"o a la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو اللجنة
        
    • أو إلى لجنة
        
    • أو إلى اللجنة
        
    • أو لجنة
        
    • بعد ذلك إلى لجنة
        
    • ذلك إلى لجنة الممثلين
        
    El decreto supremo que lo acuerde debe contener la precisión del plazo de vigencia, la extensión territorial del mismo y dar cuenta al Congreso o a la comisión Permanente. UN ويُشترط على المرسوم السامي الذي يعلن هذا القرار أن ينص بدقة على مدته وعلى المنطقة التي سيسري عليها وأن ينص على تقديم تقرير إلى الجمعية التأسيسية أو اللجنة الدائمة.
    Hasta ahora la operación se ha financiado con cargo a gastos imprevistos y extraordinarios con arreglo a las facultades conferidas al Secretario General o a la comisión Consultiva. UN وقد جرى حتى اﻵن تمويل العملية من النفقات غير المنظورة والاستثنائية وفقا للصلاحيات المخولة لﻷمين العام أو اللجنة الاستشارية.
    Dicho Comité coordinará la redacción de todos los textos que le sean sometidos por la Conferencia o por una de las comisiones principales, sin introducir en ellos modificaciones de fondo, los preparará para la publicación, e informará a la Conferencia o a la comisión principal de que se trate. UN وتقوم لجنة الصياغة بتنسيق صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من إحدى اللجان الرئيسية، دون أن تغير في جوهر النصوص، وتقدم تقاريرها إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، حسب الاقتضاء.
    Esta información está fundamentada en los informes que los gobiernos de las naciones entregaron al Centro o a la comisión de Asentamientos Humanos durante su decimoquinta sesión. UN وتستند المعلومات إلى التقارير التي قدمتها الحكومات إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير التي قدمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    El Estado Parte no había demostrado, a la luz de un fallo contrario del Tribunal Supremo, que la presentación de comunicaciones al Fiscal General o de quejas al Ombudsman o a la comisión Nacional de Derechos Humanos constituiría un recurso efectivo. UN ولم تبرهن الدولة الطرف، في ضوء صدور حكم مخالف من محكمة النقض، على أن تقديم عرائض إلى النائب العام أو تقديم شكوى إلى أمين المظالم أو إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يشكل سبيلاً فعالاً للانتصاف.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la comisión de Derechos Humanos. UN ومن الجدير بالذكر أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير تظهر أيضا في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    Dicho Comité coordinará la redacción de todos los textos que le sean sometidos por la Conferencia o por una de las comisiones principales, sin introducir en ellos modificaciones de fondo, los preparará para la publicación, e informará según proceda a la Conferencia o a la comisión principal de que se trate. UN وتقوم لجنة الصياغة بتنسيق صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من إحدى اللجان الرئيسية، دون أن تغير في جوهر النصوص، وتقدم تقاريرها الى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، حسب الاقتضاء.
    Dicho Comité coordinará la redacción de todos los textos que le sean sometidos por la Conferencia o por una de las comisiones principales, sin introducir en ellos modificaciones de fondo, los preparará para la publicación, e informará a la Conferencia o a la comisión principal de que se trate. UN وتقوم لجنة الصياغة بتنسيق صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من إحدى اللجان الرئيسية، دون أن تغير في جوهر النصوص، وتقدم تقاريرها إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، حسب الاقتضاء.
    Dicho Comité coordinará la redacción de todos los textos que le sean sometidos por la Conferencia o por una de las comisiones principales, sin introducir en ellos modificaciones de fondo, los preparará para la publicación, e informará a la Conferencia o a la comisión principal de que se trate. UN وتقوم لجنة الصياغة بتنسيق صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من إحدى اللجان الرئيسية، دون أن تغير في جوهر النصوص. وتقدم تقاريرها إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، حسب الاقتضاء.
    Cualesquiera problemas se comunicarán a la policía civil de la UNMIK, a la Oficina de Asuntos Judiciales o a la comisión independiente para nombramientos judiciales, según sea el caso. UN وستوضع أي شواغل في هذا الصدد، حسبما يكون ذلك مناسبا، أمام نظر الشرطة المدنية التابعة للبعثة أو مكتب الشؤون القضائية أو اللجنة المستقلة المعنية بالتعيينات القضائية.
    Dicho Comité coordinará la redacción de todos los textos que le sean sometidos por la Conferencia o por una de las comisiones principales, sin introducir en ellos modificaciones de fondo, los preparará para la publicación, e informará a la Conferencia o a la comisión principal de que se trate. UN وتقوم لجنة الصياغة بتنسيق صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من إحدى اللجان الرئيسية، دون أن تغير في جوهر النصوص. وتقدم تقاريرها إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، حسب الاقتضاء.
    A ese respecto, la Comisión tomó nota de que las reuniones oficiosas de grupos de expertos servían para asesorar a la Secretaría en la preparación de sus documentos, pero no constituían un foro de negociación o decisorio que vinculara en modo alguno al Grupo de Trabajo o a la comisión. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن اجتماعات فريق الخبراء غير الرسمي مفيدة في إسداء المشورة للأمانة بشأن الوثائق التي ينبغي أن تعدّها، لكن لم يكن القصد منها أن تنطوي على أي مفاوضات أو أن تسفر عن أي قرارات تُلزم الفريق العامل أو اللجنة.
    Dicho Comité coordinará la redacción de todos los textos que le sean sometidos por la Conferencia o por una de las comisiones principales, sin introducir en ellos modificaciones de fondo, los preparará para la publicación, e informará a la Conferencia o a la comisión principal de que se trate. UN وتقوم لجنة الصياغة بتنسيق صياغة وتحرير جميع النصوص المحالة إليها من المؤتمر أو من إحدى اللجان الرئيسية، دون أن تغير في جوهر النصوص. وتقدم تقاريرها إلى المؤتمر أو اللجنة الرئيسية، حسب الاقتضاء.
    Además, hay que señalar que los datos que figuran en el presente informe aparecen en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la comisión de Derechos Humanos. UN كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    El informe se basa en gran medida en la información presentada por los Estados miembros en sus planes de acción nacionales para Hábitat II y en otros informes al Centro o a la comisión de Asentamientos Humanos en su 16º período de sesiones. UN ويعتمد هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في خطط عملها للموئل الثاني وعلى التقارير اﻷخرى المقدمة إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير قد وردت أيضا في آخر تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    La delegación del Pakistán desea saber si el Secretario General ha preparado ese informe y, en caso afirmativo, si éste se ha presentado a la Asamblea o a la comisión. UN وأردف قائلا إن وفده يود أن يستوضح ما إذا كان الأمين العام قد أعد ذلك التقرير، وإذا ما تم ذلك، هل تم تقديمه إلى الجمعية العامة أو إلى اللجنة الاستشارية.
    Las comunicaciones podrían presentarse a través de sus gobiernos a la Comisión de Desarrollo Social y/o a la comisión regional correspondiente; UN ويمكن تقديم الطلبات عن طريق حكوماتها و/أو إلى لجنة التنمية الاجتماعية و/أو إلى اللجنة الإقليمية المقابلة؛
    Debe señalarse también que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la comisión de Derechos Humanos. UN كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير تنعكس أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    Debe señalarse también que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la comisión de Derechos Humanos. UN كما تجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير ترد أيضاً في أحدث التقارير التي قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو لجنة حقوق الإنسان.
    3. Recomienda además que el Comité de Representantes Permanentes ante el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) haga recomendaciones sobre las cuestiones debatidas en las reuniones del Comité al Director Ejecutivo o a la Directora Ejecutiva del Centro, a fin de que las examine e informe adicionalmente al Comité o a la comisión o a ambos; UN ٣ - توصي أيضا بأن تقوم لجنة الممثلين الدائمين لدى مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بوضع توصيات بشأن المسائل التي تناقش في اجتماعاتها إلى المدير التنفيذي للمركز لينظر فيها، وإبلاغها بعد ذلك إلى لجنة الممثلين الدائمين ولجنة المستوطنات البشرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more