Se cuidaría especialmente de facilitar los recursos de información del sistema ya sea en forma gratuita o a un costo mínimo a todas las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير موارد المعلومات في المنظومة إما بالمجان أو بتكلفة دنيا لجميع مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة. |
8. El derecho a explotar un servicio público se puede conceder gratuitamente o a un costo para el concesionario. | UN | ٨- إن الحق في تشغيل خدمة عامة يمكن منحه إما مجانا أو بتكلفة على الجهة الممنوحة. |
Cuando un activo se adquiera sin costo, o a un costo mínimo, el " costo " será el valor razonable en la fecha de adquisición. | UN | وعندما يجري اقتناء بند من الأصول بدون تكلفة، أو بتكلفة دنيا، تكون ' تكلفته` هي قيمته المعقولة في تاريخ اقتنائه. |
Desde su introducción, las sales de rehidratación oral han sido un producto disponible sobre todo en el sistema de salud pública y se han suministrado a los pacientes gratis o a un costo muy bajo. | UN | ولا تزال أملاح اﻹماهة الفموية، منذ إدخالها إلى السوق، من المنتجات المتوفرة في نظام الصحة العامة بصفة رئيسية وتعطى للمرضى مجانا أو بتكلفة منخفضة. |
El servicio técnico y de reparación del equipo técnico utilizado en la rehabilitación de las personas con discapacidad se ofrece a título prioritario y sin costo alguno o a un costo reducido. | UN | وتتم الصيانة التقنية للمعدات التقنية اللازمة لإعادة تأهيل المعوقين وإصلاحها على أساس الأولوية مع الإعفاء من الدفع أو بأسعار مخفّضة. |
Al decidir qué software usar y en el caso de software de código abierto, que puede obtenerse gratuitamente o a un costo mínimo, hay que evaluar otros elementos además del precio de compra. | UN | وفي حالة برمجيات المصدر المفتوح المتاحة مجانا أو بتكلفة رمزية يجب تقييم الخصائص الأخرى بخلاف سعر الشراء عند اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام البرمجيات. |
Las políticas de libre acceso a los datos a nivel mundial permiten el acceso a los datos geoespaciales en forma gratuita o a un costo nominal. | UN | وتتيح سياسات تيسير البيانات للجميع على نطاق العالم إمكانية الحصول على البيانات المكانية الجغرافية إمَّا مجاناً أو بتكلفة اسمية. |
El artículo 12 señala que los niños con discapacidad tienen derecho a ser tratados con dignidad y a recibir el tratamiento médico, los cuidados especiales, la educación y la capacitación apropiados, gratuitamente o a un costo reducido, siempre que sea posible. | UN | وينص الفرع 12 على أن الأطفال ذوي الإعاقة لديهم الحق في أن يعاملوا بكرامة وأن يحصلوا على العلاج الطبي المناسب، والرعاية الخاصة، والتعليم، والتدريب بالمجان أو بتكلفة مخفضة كلما أمكن ذلك. |
Otro importante problema es que muchas fuentes de energía derivadas de la biomasa, particularmente la leña, se siguen obteniendo sin costo alguno o a un costo muy reducido, particularmente en los países en desarrollo; por consiguiente hay pocos incentivos para mejorar la eficiencia energética o para hallar otras fuentes de energía, a menos que éstas tengan el mismo costo por unidad de energía entregada. | UN | كما تتمثل إحدى المشاكل الرئيسية اﻷخرى في أن الحصول على كثير من مصادر طاقة الكتلة اﻷحيائية، ولا سيما الوقود الخشبي، لا يزال مجانيا أو بتكلفة زهيدة خاصة في البلدان النامية؛ ومن ثم فإن الحافز قليل لتحسين كفاءة استخدام الطاقة أو البحث عن مصادر بديلة لها، ما لم تتوفر بتكلفة قائمة على أساس متكافئ. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, conjuntamente con la Misión, ha estudiado otras alternativas para la prestación de servicios seguros, especiales y oportunos de apoyo a las evacuaciones médicas y considera que ningún avión fletado para evacuación médica puede brindar el mismo servicio sin correr otros riesgos médicos o a un costo inferior. | UN | وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتنسيق مع البعثة، باستكشاف خيارات أخرى لتوفير دعم آمن ومتفان دقيق المواعيد للإجلاء الطبي، وهي تؤكد بأنه لا يمكن لأي شركة لاستئجار الطائرات لأغراض الإجلاء الطبي أن توفر نفس الخدمات بدون مخاطر طبية إضافية أو بتكلفة أقل. |
También se hacen ajustes para incorporar el valor del consumo de los bienes y servicios públicos, es decir, los producidos o comprados por el Estado y suministrados a la población en forma gratuita o a un costo simbólico. | UN | 35 - كما تخصص اعتمادات لإدراج قيمة استهلاك السلع والخدمات العامة، أي تلك التي تنتجها أو تشتريها الحكومة وتوفر للسكان مجانا أو بتكلفة رمزية. |
272. La Comisión tomó nota de las novedades relativas a las políticas de libre acceso a los datos a nivel mundial y de acceso a los datos geoespaciales, acceso éste que se ofrecía en forma gratuita o a un costo nominal. | UN | 272- ولاحظت اللجنة التطورات المتصلة بالسياسات العالمية للاطلاع المفتوح على البيانات والحصول على البيانات الجغرافية الفضائية، التي تقدَّم إمّا مجانا أو بتكلفة رمزية. |
Al usar datos derivados de la observación de la Tierra para realizar actividades sobre cuestiones relacionadas con la sostenibilidad y el cambio climático es importante brindar acceso oportuno y gratuito, o a un costo razonable, a los datos de teleobservación y demás información conexa, y que la capacidad al respecto se consolide mediante la colaboración. | UN | وفيما يتعلق باستخدام بيانات رصد الأرض لدعم الأنشطة التي تتركز حول قضيتي الاستدامة وتغير المناخ، من المهم توفير إمكانية الوصول في الوقت المناسب وبالمجان أو بتكلفة معقولة إلى بيانات الاستشعار من بعد والمعلومات المستخلصة وأن يجري بناء هذه القدرة على نحو تعاوني. |
16. Esas medidas han permitido el acceso gratuito o a un costo módico a prestaciones de salud, en el marco de programas y planes de acción como: | UN | 16- وأتاحت هذه التدابير الحصول بالمجان أو بتكلفة منخفضة على خدمات الرعاية الصحية، ويجري تنفيذها في إطار برامج وخطط عمل من بينها ما يلي: |
70. La Organización ocupa terrenos y edificios y utiliza bienes de infraestructura, maquinaria y equipos gracias a acuerdos concluidos principalmente con los Gobiernos anfitriones por los que estos donan los derechos de utilización sin costo o a un costo simbólico. | UN | ٧٠ - تشغل المنظمة أراض ومبان وتستخدم أصول البنى التحتية وآلات ومعدات بموجب اتفاقات حقوق الاستخدام المتبرع بها التي تُبرم في المقام الأول مع الحكومات المضيفة بدون تكلفة أو بتكلفة رمزية. |
El Departamento de Educación y Ciencia financia el Plan de alfabetización de adultos y educación de la comunidad que aporta fondos por conducto de los Comités de formación profesional para permitir que los adultos en situación desfavorecida puedan seguir cursos de alfabetización y programas de educación de la comunidad gratuitamente o a un costo nominal. | UN | 10-43 تموِّل وزارة التعليم والعلوم مشروع إلمام الكبار بالقراءة والكتابة والتعليم المحلي الذي يوفر التمويل من خلال لجان التعليم المهني بغية تمكين الكبار من المحرومين من الالتحاق مجانا أو بتكلفة إسمية في برامج إلمام الكبار بالقراءة والكتابة والتعليم المحلي. |
Skype también hizo una importante contribución al bienestar del personal permitiendo, junto con el Gobierno de Luxemburgo, que el personal que trabajaba en condiciones difíciles en lugares de destino remotos pudiera comunicarse con sus familiares sin cargo o a un costo mínimo, utilizando una versión especial del software de la empresa diseñada especialmente para el ACNUR. | UN | كما ساهمت مؤسسة " سكايب " مساهمة جليلة في رفاه الموظفين إذ مكنت، بالتعاون مع حكومة لكسمبرغ، الموظفين العاملين في مناطق نائية في مراكز العمل الشاق من التواصل مع ذويهم مجانا أو بتكلفة متدنية وذلك باستخدام إصدارة خاصة من برنامج الحاسوب الذي صممته الشركة خصيصا للمفوضية. |
d) Las políticas de libre acceso a los datos a nivel mundial brindaban acceso a los datos geoespaciales en forma gratuita o a un costo nominal. | UN | (د) تتيح السياسات العالمية المتعلقة بفتح باب الاستفادة دون قيود من البيانات سبلَ الحصول على البيانات الجغرافية، التي تقدَّم إمّا مجانا أو بتكلفة رمزية. |
1.42 Cuando un bien intangible se adquiere sin costo (en calidad de obsequio o donación) o a un costo simbólico, se utiliza el valor razonable del activo a la fecha de su adquisición. | UN | 1-42 وفي الحالات التي تُقتنى فيها أصول غير ملموسة مجاناً (كهدية أو منحة) أو بتكلفة رمزية، تُستخدم القيمة العادلة لهذه الأصول في تاريخ اقتنائها. |
60. Muchos de los servicios de educación y salud se financian con cargo a los impuestos generales y se ofrecen gratuitamente o a un costo subvencionado. | UN | 60- تمول خدمات تعليمية وصحية كثيرة عن طريق الضرائب العامة وتقدم مجاناً أو بأسعار مدعمة. |