Se nombra secretario miembro a un experto en los ámbitos de gestión, estructura de organización o movimientos sociológicos o a un funcionario con experiencia adecuada. | UN | ويُعين خبير في مجال الإدارة أو الهياكل التنظيمية أو الحركات الاجتماعية أو موظف يتمتع بالخبرة المناسبة أمينا في اللجنة. |
Si el presunto acto ilícito es imputable al Estado o a un funcionario público en ejercicio de sus funciones, el Gobierno de las Antillas Neerlandesas o el gobierno insular, según corresponda, podrá verse obligado a pagar una indemnización. | UN | وإذا ادﱡعي أن ملحق الضرر هو الدولة أو موظف عمومي أثناء ممارسة مهامه يمكن إجبار حكومة جزر اﻷنتيل الهولندية أو حكومة الجزيرة، أيهما أنسب، على دفع تعويضات. |
Como el mandato del Presidente de la Comisión de Auditoría de Filipinas terminará el 30 de junio de 2008, la Asamblea General, en su sexagésimo segundo período de sesiones, deberá llenar la vacante resultante nombrando miembro de la Junta al Auditor General o a un funcionario de título equivalente, de un Estado Miembro. | UN | 4 - وبما أن مدة عضوية رئيس هيئة مراجعي الحسابات في الفلين ستنتهي في 30 حزيران/يونيه 2008، سيتعين على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين ملء الشاغر الناجم عن ذلك بتعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول الأعضاء، عضوا في المجلس. |
a) Delegar sus facultades a un magistrado o a un funcionario de la Corte que, tras notificar al Estado de ejecución, deberá visitar a los condenados y escuchar lo que tengan que decirle, en su caso, sin que estén presentes las autoridades nacionales; | UN | )أ( تفويض أحد قضاة المحكمة أو أحد موظفيها للاضطلاع، بعد إخطار دولة التنفيذ، بمقابلة اﻷشخاص المحكوم عليهم والاستماع إلى دفوعهم، في حال وجودها، دون حضور السلطات الوطنية؛ |
c) Podrá, cuando corresponda, delegar a un magistrado de la Corte o a un funcionario de la Corte que estará encargado, tras notificar al Estado de ejecución, de reunirse con la persona condenada y de escuchar sus opiniones, sin la presencia de las autoridades nacionales. | UN | (ج) يجوز لها، حسب الاقتضاء، تفويض قاض من المحكمة أو أحد موظفيها مسؤولية الاجتماع، بعد إخطار دولة التنفيذ، بالشخص المحكوم عليه والاستماع إلى آرائه، في غياب السلطات الوطنية. |
b) La responsabilidad de la obtención de los beneficios no se ha asignado concretamente a una oficina o a un funcionario determinados; | UN | (ب) لم تسند المسؤولية عن تحقيق الفوائد إلى مكتب محدد أو موظف بعينه؛ |
15. El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/60/104, en que el Secretario General comunicó a la Asamblea General que debería nombrar al Auditor General, o a un funcionario de título equivalente, de un Estado Miembro para llenar la vacante que se produciría el 30 de junio de 2006 en la Junta de Auditores. | UN | 15 - لفت الرئيس انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/60/104 التي أبلغ فيها الأمين العام الجمعية العامة بالحاجة إلى تعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف آخر يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول الأعضاء، لملء الشاغر الذي سينشأ في 30 حزيران/يونيه 2006 في مجلس مراجعي الحسابات. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/62/104, en que el Secretario General informa a la Asamblea General de que deberá nombrar al Auditor General o a un funcionario de título equivalente de un Estado Miembro para llenar la vacante que se producirá en la Junta de Auditores el 30 de junio de 2008. | UN | 30 - الرئيس: وجه الانتباه إلى الوثيقة A/62/104، التي أبلغ فيها الأمين العام الجمعية العامة بالحاجة إلى تعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف آخر يحمل لقباً معادلاً، من إحدى الدول الأعضاء، لملء الوظيفة التي ستشغر في 30 حزيران/يونيه 2006 بمجلس مراجعي الحسابات. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/64/104, en que el Secretario General comunicó a la Asamblea General que debía nombrar al Auditor General, o a un funcionario de título equivalente, de un Estado Miembro para llenar la vacante que se produciría el 30 de junio de 2010 en la Junta de Auditores. | UN | 18 - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/64/104 التي أبلغ فيها الأمين العام الجمعية العامة بالحاجة إلى تعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف آخر يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول الأعضاء لملء الشاغر الذي سينشأ في مجلس مراجعي الحسابات في 30 حزيران/يونيه 2010. |
:: La Victimes of Crimes Act 2001 (Ley sobre víctimas de delitos 2001) crea un cargo de funcionario independiente autorizado por ley -- el Comisionado para derechos de las víctimas -- quien está facultado para solicitar a un organismo público o a un funcionario público que celebre consultas con él o con ella acerca de las medidas que el organismo o el funcionario podría adoptar al servicio de los intereses de las víctimas. | UN | :: قانون ضحايا الجرائم لعام 2001 - وينص على تعيين موظف قانوني مستقل، وهو المفوض المعني بحقوق الضحايا - الذي يمكنه مطالبة وكالة عامة أو موظف عمومي بالتشاور معه أو معها بشأن الخطوات التي قد تتخذها الوكالة أو الموظف دفاعا عن مصالح الضحايا. |
Como el mandato del Auditor General de Sudáfrica terminará el 30 de junio de 2012, la Asamblea General, en su sexagésimo sexto período de sesiones, deberá llenar la vacante resultante nombrando miembro de la Junta al Auditor General o a un funcionario de título equivalente de un Estado Miembro. | UN | 4 - وبما أن مدة عضوية مراجع الحسابات العام في جنوب أفريقيا ستنتهي في 30 حزيران/يونيه 2012، سيتعين على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين ملء الشاغر الناجم عن ذلك بتعيين مراجع الحسابات العام، أو موظف يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول الأعضاء، عضوا في المجلس. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/66/104, en el que el Secretario General informa a la Asamblea General de que es necesario nombrar al Auditor General o a un funcionario de título equivalente de un Estado Miembro para cubrir la vacante que se producirá en la Junta de Auditores el 30 de junio de 2012. | UN | 15 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/66/104، التي أبلغ فيها الأمين العام الجمعية العامة بضرورة تعيين مراجع الحسابات العام أو موظف يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول الأعضاء، عضوا في مجلس مراجعي الحسابات، لملء الشاغر الذي سينشأ في عضوية المجلس في 30 حزيران/يونيه 2012. |
El Presidente señala a la atención de la Comisión el documento A/68/104, en el que el Secretario General informa a la Asamblea General de la necesidad de nombrar al Auditor General o a un funcionario de título equivalente de un Estado Miembro para llenar la vacante que se producirá en la Junta de Auditores el 1 de julio de 2014. | UN | ١٥ - الرئيس: وجه انتباه اللجنة إلى الوثيقة A/68/104 التي أبلغ فيها الأمين العام الجمعية العامة بضرورة تعيين مراجع الحسابات العام أو موظف يحمل لقبا معادلا من إحدى الدول الأعضاء لملء الشاغر الذي سينشأ في مجلس مراجعي الحسابات في 1 تموز/يوليو 2014. |
Existe la posibilidad de nombrar a un síndico (art. 9 de la Ley del Producto de Delitos Graves) o a un funcionario judicial (art. 58 de la Ley de Procedimiento Penal y Pruebas) para que administren los bienes incautados o decomisados. | UN | ويمكن تعيين حارس قضائي على الممتلكات (المادة 9 من قانون عائدات الجرائم الخطيرة) أو موظف قضائي (المادة 58، من قانون الإجراءات الجنائية أو الأدلة الإثباتية) لإدارة ضبط أو مصادرة الممتلكات. |
Quienes agredan a un representante de un Estado extranjero o a un funcionario de una organización internacional que disfrute de protección internacional, cause daños a su oficina, residencia o vehículo o ponga en peligro su vida, su salud, sus bienes o los de su familia por motivos políticos o con ánimo de deteriorar las relaciones internacionales serán castigados con una pena de presidio de 7 a 20 años o con presidio perpetuo. | UN | عقوبة الاعتـــداء على ممثـــل إحدى الدول الأجنبية أو موظف في منظمة دولية يتمتع بحماية دولية أو على مكتبه أو المبنى الذي يقيم فيه أو على سيارته، وكذا تهديد حياته، أو صحته أو ممتلكاته، بما في ذلك أفــراد أسرتـــه، لأسبــاب سياسية أو لتدهور العلاقات الدولية، هي السجن لمدة تتراوح بين 7 سنوات و 20 سنة أو بالسجن المؤبد. |
Como se señala en el documento A/62/104, de 14 de marzo de 2007, la Asamblea General, en su sexagésimo segundo período de sesiones, deberá nombrar miembro de la Junta de Auditores al Auditor General, o a un funcionario de título equivalente, de un Estado Miembro para llenar la vacante que se producirá en la Junta durante el período comprendido entre el 1º de julio de 2008 y el 30 de junio de 2014. | UN | 1 - يتعين على الجمعية العامة، على النحو المشار إليه في الوثيقة A/62/104 المؤرخة 14 آذار/مارس 2007، أن تقوم، خلال دورتها الثانية والستين، بتعيين مراجع الحسابات العام أو موظف يحمل لقبا معادلا، من إحدى الدول الأعضاء، عضوا في مجلس مراجعي الحسابات لملء الشاغر الذي سينشأ في عضوية المجلس في الفترة التي تبدأ من 1 تموز/يوليه 2008 وينتهي في 30 حزيران/يونيه 2014. |
c) Podrá, cuando corresponda, delegar a un magistrado de la Corte o a un funcionario de la Corte la función de, previa notificación al Estado de ejecución, reunirse con el condenado y escuchar sus observaciones sin la presencia de autoridades nacionales; | UN | (ج) يجوز لها، حسب الاقتضاء، تفويض قاض من المحكمة أو أحد موظفيها مسؤولية الاجتماع، بعد إخطار دولة التنفيذ، بالشخص المحكوم عليه والاستماع إلى آرائه، دون حضور السلطات الوطنية؛ |
c) Podrá, cuando corresponda, delegar a un magistrado de la Corte o a un funcionario de la Corte la función de, previa notificación al Estado de ejecución, reunirse con el condenado y escuchar sus observaciones sin la presencia de autoridades nacionales; | UN | (ج) يجوز لها، حسب الاقتضاء، تفويض قاض من المحكمة أو أحد موظفيها مسؤولية الاجتماع، بعد إخطار دولة التنفيذ، بالشخص المحكوم عليه والاستماع إلى آرائه، في غياب السلطات الوطنية؛ |
c) Podrá, cuando corresponda, delegar a un magistrado de la Corte o a un funcionario de la Corte la función de previa notificación al Estado de ejecución, reunirse con el condenado y escuchar sus observaciones sin la presencia de autoridades nacionales; | UN | (ج) يجوز لها، حسب الاقتضاء، تفويض قاض من المحكمة أو أحد موظفيها مسؤولية الاجتماع، بعد إخطار دولة التنفيذ، بالشخص المحكوم عليه والاستماع إلى آرائه، في غياب السلطات الوطنية؛ |
c) Podrá, cuando corresponda, delegar a un magistrado de la Corte o a un funcionario de la Corte la función de, previa notificación al Estado de ejecución, reunirse con el condenado y escuchar sus observaciones sin la presencia de autoridades nacionales; | UN | (ج) يجوز لها، حسب الاقتضاء، تفويض قاض من المحكمة أو أحد موظفيها مسؤولية الاجتماع، بعد إخطار دولة التنفيذ، بالشخص المحكوم عليه والاستماع إلى آرائه، دون حضور السلطات الوطنية؛ |