"o a un grupo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو مجموعة من
        
    • أو لمجموعة من
        
    • أو هيئة من
        
    • أو الى فريق
        
    • أو إلى فريق
        
    • ما أو مجموعة
        
    Ningún orden mundial que eleve a una nación o a un grupo de personas sobre otras tendrá éxito. UN ولن ينجح أي نظام عالمي يُعلي شأن دولة ما أو مجموعة من الناس على أخرى.
    Otras delegaciones plantearon la preocupación de que incluir esa expresión podía percibirse como un intento de presionar a determinados Estados o a un grupo de Estados. UN بينما أعربت وفود أخرى عن القلق من أن إدراج تلك الصياغة قد يعتبر محاولة للضغط على دول معينة أو مجموعة من الدول.
    No puede pretenderse que a base de la coacción unilateral se trate de imponer la conducta a un Estado o a un grupo de Estados. UN فليس من المقبول محاولة فرض شكل معين من السلوك على دولة ما أو مجموعة من الدول من خلال إجراء قسري من جانب واحد.
    Ambos tipos de capacitación se podrán ofrecer a un solo país o a un grupo de ellos en el marco de una actividad regional. UN ويمكن تقديم النوعين من التدريب لبلد واحد أو لمجموعة من البلدان على مستوى إقليمي.
    Se sugirió también que la función de dictar fallos en cuestiones relativas a las actuaciones preliminares se debería encomendar a un solo juez o a un grupo de tres jueces que irían rotando. UN ٢٣٤ - وأشير أيضا إلى أن يتولى قاض واحد، أو هيئة من ثلاثة قضاة تعمل على أساس التناوب، وظيفة البت في المسائل التي تثار قبل المحاكمة.
    Otra de las posibilidades mencionadas fue la de referir las zonas disputadas al Consejo de Seguridad o a un grupo de miembros del Consejo. UN ومن الامكانيات اﻷخرى التي ذكرت امكانية إحالة موضوع اﻷراضي المتنازع عليها الى مجلس اﻷمن أو الى فريق من أعضائه.
    :: Se crea un peligro común con el propósito de atemorizar a la población o a un grupo de personas UN :: التسبب في خطر عام بقصد إثارة الذعر بين السكان أو مجموعة من الأشخاص،
    Ambos tipos de capacitación podrán proporcionarse a un solo país o a un grupo de ellos en el marco de una actividad regional. UN ويمكن تنفيذ كلا النوعين من الأنشطة التدريبية لفائدة بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان بمناسبة تنظيم حدث إقليمي.
    18. La cooperación política internacional en ocasiones provoca daños inevitables a un país o a un grupo de países. UN ٨١ - وأضافت أن التعاون السياسي الدولي ينتج عنه في بعض اﻷحيان ضرر لا يمكن تجنبه ﻷحد البلدان أو مجموعة من البلدان.
    El desarrollo social es una cuestión que atañe a toda la comunidad internacional, que no se limita a un sólo país o a un grupo de países, pues el centro de ese desarrollo y su objetivo final es el ser humano. UN وقال إن موضوع التنمية الاجتماعية موضوع عالمي لا يقتصر على بلد واحد أو مجموعة من البلدان، ﻷن اﻹنسان هو محور التنمية وهدفها النهائي.
    Por consiguiente, en caso de que el Consejo de Seguridad se muestre a favor de llevar a cabo dicha operación, quizás desee autorizar a un Estado Miembro, o a un grupo de Estados Miembros, a que se ocupen de organizarla, utilizando todos los medios necesarios para lograr los objetivos señalados anteriormente. UN وإذا ما أيد مجلس اﻷمن إنشاء هذه العملية، فقد يرغب عندئذ في أن يأذن للدول اﻷعضاء، أو مجموعة من الدول اﻷعضاء، باتخاذ زمام المبادرة في تنظيمها، مستخدمة جميع الوسائل الضرورية لتحقيق اﻷهداف المبينة أعلاه.
    Por ejemplo, el castigo no se impone a los que, ya sea intencionadamente o no, privan a una persona o a un grupo de personas de sus derechos económicos, sociales, civiles o políticos. UN فمثلا لا يفرض عقاب على الذين يقومون، بعمدٍ أو بغير عمد، بحرمان شخص أو مجموعة من الأشخاص من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو المدنية أو السياسية.
    122. En este esquema se plantea la posibilidad de considerar a un individuo o a un grupo de individuos que estén dispuestos a generar, consolidar o mantener un proyecto productivo. UN 122- وفي ظل هذا المخطط يمكن الاهتمام بفرد أو مجموعة من الأفراد من المستعدين لإنشاء أو تعزيز أو صياغة مشروع إنتاجي.
    11. Después de cada una de las sesiones dedicadas a un tema concreto o a un grupo de temas relacionados se celebró un debate general. UN 11- وعقدت مناقشات عامة بعد كل جلسة بشأن موضوع بعينه أو مجموعة من المواضيع ذات الصلة.
    Del mismo modo, también se dio a un grupo de Estados socialistas de Europa oriental o a un grupo de empresas estatales de esos Estados el derecho a presentar una solicitud de inscripción como primeros inversionistas respecto de un sitio minero de conformidad con la resolución II, hasta que la Convención hubiese entrado en vigor. UN وبالمثل، فمن حق مجموعة من الدول الاشتراكية في أوروبا الشرقية أو مجموعة من مؤسساتها الحكومية أن تتقدم لموقع تعدين واحد باعتبارها من المستثمرين الرواد بموجب القرار الثاني، الى أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    Existe un consenso general de que se debe otorgar una beca sólo a una persona calificada o a un grupo de personas calificadas y que el propósito de la capacitación debe ser cumplir determinados objetivos de aprendizaje. UN ٥٦ - وهناك توافق تام في اﻵراء يفيد بعدم وجوب تقديم الزمالة إلا لفرد مؤهل أو لمجموعة من اﻷفراد المؤهلين، وبأنه ينبغي أن يكون الغرض من التدريب ذي الصلة تحقيق أهداف تعليمية محددة.
    13. Para las estimaciones de las emisiones y absorciones resultantes de las actividades señaladas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3, podrán aplicarse ajustes a un año particular o a un grupo de años, del modo siguiente: UN 13- بالنسبة لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة في إطار الفقرتين 3 و4، يجوز تطبيق التعديلات لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات، على النحو التالي:
    13. Para las estimaciones de las emisiones y absorciones resultantes de las actividades señaladas en los párrafos 3 y 4 del artículo 3, podrán aplicarse ajustes a un año particular o a un grupo de años, del modo siguiente: UN 13- بالنسبة لتقديرات الانبعاثات وعمليات الإزالة الناجمة عن أنشطة في إطار الفقرتين 3 و4 من المادة 3، يجوز تطبيق التعديلات لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات، على النحو التالي:
    “Para los fines de las presentes disposiciones legales modelo, se entenderá por ‘conciliación’ todo proceso [, ya sea reflejado por el término conciliación, mediación o por otra expresión de sentido similar,] en que las partes solicitan a un tercero, o a un grupo de personas, que les presten asistencia de forma independiente e imparcial para dirimir amigablemente una controversia derivada de un contrato o de otra relación jurídica.” UN " لأغراض هذه الأحكام التشريعية النموذجية، يقصد بمصطلح " التوفيق " أي عملية [سواء أشير إليها بعبارة التوفيق، أو الوساطة أو بعبارة أخرى ذات مدلول مماثل] يطلب فيها الطرفان إلى شخص ثالث، أو هيئة من الأشخاص، مساعدتهما بصورة مستقلة ونزيهة في سعيهما إلى التوصل إلى تسوية ودية لنـزاعهما الناشئ عن عقد أو علاقة قانونية أخرى بينهما، أو المتصل بذلك العقد أو بتلك العلاقة " .
    2) Para los fines de la presente Ley Modelo, se entenderá por conciliación todo proceso, designado por términos como los de conciliación, mediación o algún otro de sentido equivalente, en el que las partes soliciten a un tercero, o a un grupo de personas, que les preste asistencia en su amigable tentativa de llegar a un arreglo de una controversia nacida o derivada de una relación contractual o de otra relación jurídica. UN " (2) لأغراض هذا القانون، يُقصد بمصطلح " التوفيق " أي عملية، سواء أُشير اليها بتعبير التوفيق أو الوساطة أو بتعبير آخر ذي مدلول مماثل، يطلب فيها الطرفان إلى شخص ثالث، أو هيئة من الأشخاص، مساعدتهما في سعيهما إلى التوصّل إلى تسوية ودّية لنـزاعهما الناشئ عن علاقة تعاقدية أو علاقة قانونية أخرى أو المتصل بتلك العلاقة.
    En el párrafo 2 de la resolución 1175 (1998), el Consejo pedía al Comité, o a un grupo de expertos que nombrara el Comité a tal efecto, que aprobara los contratos relativos a las piezas de repuesto y al equipo con arreglo a las listas de piezas de repuesto y equipo aprobadas por el Comité para cada proyecto. UN وطلب المجلس في الفقرة ٢ من القرار ١١٧٥ )١٩٩٨( الى اللجنة أو الى فريق خبراء تعينه اللجنة الموافقة على العقود المتعلقة بقطع الغيار والمعدات وفقا لقوائم قطع الغيار والمعدات التي توافق عليها اللجنة بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    Algunos temas quizá no se correspondan con las competencias de ninguno de los órganos subsidiarios y podrían asignarse al presidente o vicepresidente para llevar a cabo consultas oficiosas o a un grupo de contacto. UN لكن بنودا معينة قد لا تكون في نطاق اختصاص أي من الهيئتين الفرعيتين ويمكن بالتالي إحالتها إلى الرئيس أو إلى نائب للرئيس ﻹجراء مشاورات غير رسمية أو إلى فريق اتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more