"o algunas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو بعض
        
    • أو بعضها
        
    • أو لبعضها
        
    Sabes, podría ir a las 7:00 si quieres enseñarme algunos nuevos movimientos de baile, o algunas tácticas para la cama que la gente hace ahora. Open Subtitles أتعلم يمكنني ألقدوم في ألـ 7: 00 إذا كُنتَ تريد أن تعلمني بعض خطوات الرقص ألجديدة أو بعض التكتيكات غرفة نوم
    ¿Y si no vino aquí para robar la radio o algunas monedas? Open Subtitles ماذا لو لم يحضر هنا لسرقة المذياع أو بعض النقود؟
    El número de países que han adoptado medidas legislativas o algunas de las disposiciones del código internacional de comercialización de los sucedáneos de la leche materna se decuplicó en 1995. UN وزاد عدد البلدان التي اعتمدت قانونا أو بعض أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم بمقدار ١٠ بلدان في عام ١٩٩٥.
    Ello no impide que todas las entidades lesionadas, o algunas de ellas, invoquen la responsabilidad conjuntamente, si así lo desean. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    Ello no impide que todas las entidades lesionadas, o algunas de ellas, invoquen la responsabilidad conjuntamente, si así lo desean. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    Si la violación de una obligación que existe con relación a la comunidad internacional en su conjunto fuera cometida por una organización internacional, ¿podrían las demás organizaciones o algunas de ellas formular una reclamación análoga? UN ففي حال إخلال منظمة دولية بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل، هل يحق للمنظمات الأخرى أو لبعضها أن تتقدم بمطالبة مماثلة؟
    Sería más práctico considerar, caso por caso, si un tratado específico o algunas de sus disposiciones se seguirían aplicando durante un conflicto armado. UN وقال إن الأجدى عمليا إفراد كل حالة على حدة عند النظر في استمرار نفاذ معاهدة محددة أو بعض أحكامها أثناء وقوع نزاع مسلح.
    En este caso la contención implica el precintado de un edificio completo o algunas de sus salas. UN ويعني الاحتواء هنا ختم مبنى بكامله أو بعض قاعاته.
    Los testimonios de cinco agentes policiales, tomados individualmente, señalaron que el autor contó con un abogado y fue informado de sus derechos, incluido el de redactar o dictar la declaración o algunas de sus contestaciones. UN وقد أدلى خمسة من ضباط الشرطة بشهادتهم، كل على حدة، وأفادوا بأن صاحب الشكوى كان يمثله محام وأُبلغ بحقوقه، بما فيها الحق في صياغة أو إملاء أقواله أو بعض ردوده.
    En algunos países, las leyes pueden exceptuar a algunos grupos étnicos o religiosos o algunas formas de matrimonio. UN وفي بعض البلدان، قد تتضمن القوانين استثناءات بشأن بعض المجموعات العرقية أو الدينية أو بعض أشكال الزواج.
    De las 32 Partes que habían notificado exportaciones correspondientes a 2012, 29 habían especificado los destinos de todas o algunas de las exportaciones y el 98% de las exportaciones, por peso, tenían indicado sus países de destino. UN ومن بين الأطراف الاثنين والثلاثين الذين أبلغوا عن صادرات في عام 2012، حدد 29 منها المقاصد المحددة لجميع أو بعض الصادرات، وجرى تحديد مقاصد 98 في المائة من الصادرات بحسب الوزن.
    Pero luego, por la noche, me traía cosas especiales para comer, una naranja o algunas uvas. Open Subtitles أحضرت لي أشياء جيدة لأكلها برتقالة أو بعض العنب
    Primero debería, un par de zapatos nuevos o algunas flores, podría ser un baño, Apesto como un camello. Open Subtitles أولا ربما .. علي أن أرتدي زوج من الأحذية جديد أو بعض الزهور ..
    Puede que dos picos o algunas marcas a lo largo de la costa. Open Subtitles ‫ربما قمتا جبلين ‫أو بعض النقاط على طول الساحل
    Agente Thomas, muy bien hecho. Necesitamos construir algunas armas de este material. Quizá una pica o algunas flechas. Open Subtitles نعم , لسوبرمان , وكيل توماس , عمل جيد جدا نريد أن نبني سلاح من هذا المورد ربما رمح أو بعض مسامير القوس والنشاب
    Por ejemplo, la prohibición de determinados pesticidas o algunas clases de tintes no sólo afectará a la industria de los tintes o de los productos químicos, sino que también tendrá consecuencias muchos más amplias para las exportaciones de productos alimenticios y textiles y prendas de vestir. UN فحظر استعمال مبيدات الحشرات أو بعض أنواع الأصبغة مثلا لن يؤثر في صناعة الأصبغة أوصناعة المواد الكيمياوية فحسب، بل سيؤثر، أيضاً، تأثيراً أكبر بكثير في الصادرات من اﻷغذية والمنسوجات والألبسة.
    336. La decisión 4 estipula que, para que una pérdida mercantil de tipo C8 sea resarcible, la reclamación debe ser presentada en nombre de una empresa no constituida en sociedad, como una empresa unipersonal o algunas formas de sociedades personalistas. UN 336- كي تكون المطالبة بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 مؤهلة للتعويض ينص المقرر 4 على وجوب تقديمها بالنيابة عن عمل تجاري غير مشترك في المشاريع التي يملكها مالك واحد أو بعض أشكال شركات التضامن.
    Ello no impide que todas las entidades lesionadas, o algunas de ellas, invoquen la responsabilidad conjuntamente, si así lo desean. UN وهذا لا يستبعد أن تحتج كل الكيانات المضرورة أو بعضها بالمسؤولية بصورة مشتركة، إن رغبت في ذلك.
    Todas estas limitaciones o algunas de ellas se presentaron en temas como: UN وكل جوانب النقص هذه أو بعضها يظهر في مسائل من قبيل ما يلي:
    3. Existencia y tipo de servicios especializados en relación con los pueblos indígenas en todas o algunas de las siguientes esferas de gobierno (artículos 22 y 27). UN 3 - وجود ما يلي وتوافر خبرة فيه فيما يخص الشعوب الأصلية في جميع المجالات الحكومية التالية أو بعضها (المادتان 22 و 27)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more