"o ampliar la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو توسيع نطاق
        
    • أو توسيع نطاقه
        
    • أو التوسع في
        
    • أو التوسع فيه
        
    Sin embargo, declaró que éste debería concentrarse más en preparar a las instituciones gubernamentales antes de implantar o ampliar la ejecución nacional en los países receptores. UN على أن المجلس قد خلص إلى أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يولي اهتماما أكبر إلى إعداد المؤسسات الحكومية قبل إدخال أو توسيع نطاق التنفيذ الوطني في البلدان المتلقية.
    Estoy de acuerdo en que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia y el Gobierno de Bosnia y Herzegovina no deben realizar acto alguno y deben velar por que no se realice acto alguno que pueda agravar o ampliar la actual controversia respecto de la prevención y sanción del delito de genocidio o hacer más difícil su solución. UN وأنا أوافق على أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وحكومة البوسنة والهرسك ينبغي ألا تتخذ أي إجراء وأن تكفلا عدم اتخاذ أي إجراء قد يؤدي إلى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة إبادة اﻷجناس أو المعاقبة عليها أو يجعله أكثر استعصاء على الحل.
    La Corte dispuso además que las dos partes velaran por que no se realizara acto alguno que " pueda agravar o ampliar la actual controversia respecto de la prevención y sanción del delito de genocidio o hacer más difícil su solución " . UN كما أمرت المحكمة الطرفين بأن يكفلا عدم اتخاذ أي اجراء " قد يؤدي الى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة إبادة اﻷجناس أو المعاقبة عليها، أو بجعله أكثر استعصاء على الحل " .
    No obstante, el mejoramiento del proceso y el mejoramiento funcional deben considerarse condiciones necesarias para mantener la competitividad o ampliar la participación en la economía mundial y pueden ser peldaños para seguir mejorando en un sistema de cadenas de valor. UN ومع ذلك، ينبغي اعتبار عمليتي رفع مستوى التجهيز والمستوى الوظيفي شرطين ضروريين لاستمرار التمتع بالقدرة التنافسية أو توسيع نطاق الاشتراك في الاقتصاد العالمي ويمكن أن تكون هاتان العمليتان بمثابة نقاط انطلاق لزيادة التحديث في نظام سلسلة القيمة.
    La disminución de los gastos se debió fundamentalmente a los retrasos en la aplicación del módulo 4 y al aplazamiento de los proyectos destinados a complementar o ampliar la operatividad del SIIG. UN ويرجع انخفاض النفقات أساسا إلى التأخر في تنفيذ المرحلة 4 وتأجيل المشاريع التي ترمي إلى استكمال تشغيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل أو توسيع نطاقه.
    Estas tres medidas, sin prejuzgar la duración del debate general, permitirían que la Comisión cumpliera la decisión de la Asamblea General de utilizar o ampliar la práctica de los debates interactivos. UN ودون المساس بمدة المناقشة العامة، ينبغي لهذه التدابير الثلاثة أن تمكن اللجنة من تنفيذ مقرر الجمعية العامة المتعلق باستخدام ممارسة المناقشات التفاعلية أو التوسع في استخدامها.
    Varios Estados destacaron en sus comunicaciones los esfuerzos realizados para modernizar o ampliar la cobertura de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera existentes y crear otros nuevos. UN 114 - وقامت عدة دول بتسليط الضوء في تقاريرها على الجهود التي تبذلها لتحديث المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو توسيع نطاق المناطق الخاضعة لها، وإنشاء منظمات إقليمية جديدة.
    :: Consolidar los servicios de inmunización contra la poliomielitis, el sarampión y el tétanos materno y neonatal e introducir o ampliar la cobertura de vacunas nuevas o poco utilizadas que pueden reducir significativamente la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN :: تعزيز خدمات التحصين ضد شلل الأطفال والحصبة وكزاز الأمهات والمواليد، والخدمات الهادفة إلى بدء أو توسيع نطاق التغطية باللقاحات الجديدة أو اللقاحات القليلة الاستخدام التي قد تؤدي إلى تخفيض كبير في وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Las recomendaciones o los criterios de referencia pueden expresarse en términos de recursos y fijar, por ejemplo, lo que costaría alcanzar un objetivo específico, como reducir el porcentaje de niños no escolarizados o ampliar la cobertura del sistema de salud a las zonas remotas. UN ويمكن التعبير عن التوصيات أو النقاط المرجعية بحجم الموارد المترتبة عليها، نحو قولنا على سبيل المثال كم ستكون تكلفة تحقيق هدف بعينه، مثل تقليص نسبة عدد الأطفال الذين يتركون المدرسة، أو توسيع نطاق تغطية النظام الصحي ليشمل المناطق النائية.
    a) i) Mayor número de políticas, programas y medidas formulados o mejorados para aumentar la protección social o ampliar la prestación de servicios sociales UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والبرامج والتدابير الرامية إلى تحسين الحماية الاجتماعية أو توسيع نطاق تقديم الخدمات الاجتماعية
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina no deben realizar acto alguno y deben velar por que no se realice acto alguno que pueda agravar o ampliar la actual controversia respecto de la prevención y sanción del delito de genocidio o hacer más difícil su solución. UN ينبغي على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي إجراء وتكفلا عدم اتخاذ أي إجراء قد يؤدي الى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة إبادة اﻷجناس أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل.
    b) El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina no deben realizar acto alguno y deben velar por que no se realice acto alguno que pueda agravar o ampliar la actual controversia respecto de la prevención o sanción del delito de genocidio o hacer más difícil su solución. UN )ب( على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي إجراء قد يؤدي إلى تفاقم أو توسيع نطاق المنازعة القائمة بشأن منع جريمة اﻹبادة الجماعية أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل، وأن تكفلا عدم اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    b) El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina no deben realizar acto alguno, y deben velar por que no se realice acto alguno, que pueda agravar o ampliar la actual controversia respecto de la prevención o sanción del delito de genocidio o hacer más difícil su solución. UN )ب( على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي إجراء يؤدي إلى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة اﻹبادة الجماعية أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل، وأن تكفلا عدم اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    b) El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina no deben realizar acto alguno, y deben velar por que no se realice acto alguno, que pueda agravar o ampliar la actual controversia respecto de la prevención o sanción del delito de genocidio o hacer más difícil su solución. UN (ب) على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي إجراء قد يؤدي إلى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل، وأن تكفلا عدم اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    b) El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina no deben realizar acto alguno, y deben velar por que no se realice acto alguno, que pueda agravar o ampliar la actual controversia respecto de la prevención o sanción del delito de genocidio o hacer más difícil su solución. UN (ب) على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي إجراء قد يؤدي إلى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل، وأن تكفلا عدم اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    b) El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina no deben realizar acto alguno, y deben velar por que no se realice acto alguno, que pueda agravar o ampliar la actual controversia respecto de la prevención o sanción del delito de genocidio o hacer más difícil su solución. " UN (ب) على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي إجراء قد يؤدي إلى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل، وأن تكفلا عدم اتخاذ أي إجراء من هذا القبيل.
    65. En cuanto a los delincuentes que cooperan con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley (art. 37), por un lado se recomendó que se estudiara la posibilidad de aprobar legislación que permitiese la mitigación de la pena o la exención de la responsabilidad penal de los acusados que prestasen cooperación sustancial, o ampliar la legislación existente. UN 65- وفيما يتعلق بالجناة المتعاونين (المادة 37)، قُدِّمت من ناحية توصيات بالنظر في اعتماد أو توسيع نطاق تشريعات تتيح تخفيف العقوبة على المتهم و/أو إعفائه من المسؤولية الجنائية إذا ما تعاون مع سلطات إنفاذ القانون على نحو يعتد به.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina no deben realizar acto alguno y deben velar por que no se realice acto alguno que pueda agravar o ampliar la actual controversia respecto de la prevención o sanción del delito de genocidio o hacer más difícil su solución. " UN على حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وحكومة جمهورية البوسنة والهرسك ألا تتخذا أي اجراء وأن تكفلا عدم اتخاذ أي اجراء قد يؤدي الى تفاقم أو توسيع نطاق النزاع القائم بشأن منع جريمة إبادة اﻷجناس أو المعاقبة عليها، أو يجعله أكثر استعصاء على الحل " .
    En los últimos años, un creciente número de países ha mostrado interés en introducir o ampliar la generación de energía nuclear desde el punto de vista de la seguridad energética y la lucha contra el calentamiento de la Tierra. UN 7 - خلال السنوات الماضية، أظهر عدد متزايد من الدول اهتماما بإدخال العمل بتوليد الطاقة النووية أو توسيع نطاقه بهدف كفالة أمن الطاقة ومكافحة الاحترار العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more