¿Antes que fuera mejor que todos o antes de que lo supiera? | Open Subtitles | قبل أن أصبح أفضل من الجميع أو قبل أن أعرفها؟ |
¿Antes que fuera mejor que todos o antes de que lo supiera? | Open Subtitles | قبل أن أصبح أفضل من الجميع أو قبل أن أعرفها؟ |
¿Antes que fuera mejor que todos o antes de que lo supiera? | Open Subtitles | قبل أن أصبح أفضل من الجميع أو قبل أن أعرفها؟ |
El pago de los bienes vendidos por el PNUD se hará contra entrega de los bienes o antes de ésta. | UN | تباع ممتلكات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس قبض المدفوعات عند التسليم أو قبله. |
40. Decide examinar las medidas descritas en el párrafo 1 supra con miras a que se vuelvan a reforzar dentro de 18 meses, o antes de ser necesario; | UN | 40 - يقرر استعراض التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه بهدف النظر في إمكانية مواصلة تعزيزها خلال 18 شهرا، أو أقل إذا لزم الأمر؛ |
¿Antes que fuera mejor que todos o antes de que lo supiera? | Open Subtitles | قبل أن أصبح أفضل من الجميع أو قبل أن أعرفها؟ |
Los pagos subsiguientes se harán anualmente en la fecha del aniversario de la entrada en vigor del Acuerdo o antes de esa fecha. | UN | وتدفع اﻷقساط التالية سنويا، عند أو قبل الذكرى السنوية لدخول الاتفاق حيز النفاذ. |
En determinadas circunstancias, esos medios de comunicación también pueden usarse para difundir avisos generales durante un conflicto o antes de un ataque. | UN | ويمكن في الظروف المناسبة استخدام وسائل الإعلام هذه لنشر الإنذارات العامة أثناء نزاع ما أو قبل هجوم ما. |
La ley prevé la posibilidad de una puesta en libertad provisional durante el juicio o antes de terminar de cumplir la pena. | UN | وينص القانون أيضاً على إمكانية السراح المؤقت أثناء المحاكمة أو قبل إتمام المدة. |
Empresas que firmaron el Código por carta el 9 de noviembre de 2010 o antes de esa fecha | UN | الشركات الموقعة على المدونة بموجب رسالة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 أو قبل ذلك التاريخ |
Un mensaje de secuestro con una mecha corta significa que la situación de la víctima hará que ella expire en o antes de el tiempo límite, sin importar lo que hagamos. | Open Subtitles | رسالة طلب فدية ذات مزاج حاد تعنى إن موقف الضحية سيتسبب لها بالموت بخلال أو قبل المدة المحددة طبقاً لما نفعله |
o antes de que los ladrones se lo lleven. | Open Subtitles | أو قبل أن يُسرق من قِبَل اللصوص في المرة القادمة |
Antes de que esto pasara o antes de que supiera qué pasó. | Open Subtitles | قبل أن يحدث كل هذا. أو قبل أن نعرف بأن كل هذا حدث. |
El quinto Comité Directivo se fijó como objetivo para la conclusión de todas las actividades del PGA en los campamentos en Hong Kong y el Asia sudoriental finales de 1995, o antes, de ser posible. | UN | وقد قررت اللجنة التوجيهية في اجتماعها الخامس وجوب السعي إلى إتمام جميع أنشطة خطة العمل في المخيمات في هونغ كونغ وجنوب شرق آسيا في نهاية ٥٩٩١ أو قبل ذلك إن أمكن. |
Así, el ser humano resulta ser el fin de la normatividad jurídica y esa calidad puede adquirirla al nacer o antes de este momento. | UN | وهكذا فإن اﻹنسان يعترف به بوصفه موضوع اﻷحكام القانونية، ويمكن اكتساب هذه الصفة عند الولادة و/أو قبل الولادة. |
Debido al reducido monto de la prestación, de 1,28 dólares por día, existe la práctica de reclamar esta prestación de una sola vez, ya sea en el momento de hacer uso de licencia de descanso o antes de la repatriación. | UN | وبسبب ضآلة قيمة البدل البالغة ١,٢٨ دولار في اليوم، جرت العادة على المطالبة بهذا البدل بالجملة إما وقت أخذ اﻹجازة الترفيهية أو قبل العودة الى الوطن. |
El desplazamiento de las unidades de las Fuerzas Armadas de Guatemala deberá comenzar el día D+2 y terminar el día D+10, o antes de ser posible. | UN | وسوف تبدأ عملية إعادة نشر الوحدات التابعة للقوات المسلحة الغواتيمالية بعد مرور يومين على تاريخ دخول الاتفاق حيز النفاذ وستنتهي بعد تاريخ دخول الاتفاق حيز النفاذ بعشرة أيام أو قبل ذلك. |
Debido al reducido monto de la prestación, de 1,28 dólares por día, existe la práctica de reclamar esta prestación de una sola vez, ya sea en el momento de hacer uso de licencia de descanso o antes de la repatriación. | UN | ونظرا لضآلة البدل اليومي، وهو ١,٢٨ دولار يوميا، فإن من المعتاد المطالبة به جملةً إما عند الحصول على إجازة الرعاية أو قبل العودة إلى الوطن. |
Los elementos del activo fijo de la UNOPS se venderán contra pago a la entrega o antes de la entrega. | UN | تباع ممتلكات المكتب ومنشآته ومعداته على أساس تسديد المدفوعات عند التسليم أو قبله. |
40. Decide examinar las medidas descritas en el párrafo 1 supra con miras a que se vuelvan a reforzar dentro de 18 meses, o antes de ser necesario; | UN | 40 - يقرر استعراض التدابير المبينة في الفقرة 1 أعلاه بهدف النظر في إمكانية مواصلة تعزيزها خلال 18 شهرا، أو أقل إذا لزم الأمر؛ |
El 81% de los informes del Secretario General a la Asamblea General y el 55% de sus informes al Consejo de Seguridad se presentaron puntualmente o antes de cumplirse el plazo interno | UN | قدمت نسبة 81 في المائة من تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة ونسبة 55 في المائة من تقاريره إلى مجلس الأمن في المواعيد الداخلية المحددة أو قبلها |
c) El Presidente del Consejo de Seguridad debería facilitar el texto de los proyectos de resolución y de los proyectos de declaración del Presidente tan pronto como se convirtieran en la base para la celebración de consultas oficiosas del Consejo, o antes de ello, previa autorización del autor. | UN | )ج( ينبغي أن يوفر رئيس مجلس اﻷمن مشاريع القرارات ومشاريع البيانات الرئاسية بمجرد أن تصبح أساسا لمشاورات المجلس غير الرسمية، أو في وقت أبكر إذا أذن بذلك مقدم المشروع. |