En consecuencia, podría ser para examen o aprobación. | UN | ومن ثم، رأت أن البند يمكن أن يكون مطروحا للاستعراض أو الموافقة. |
La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
En ese instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, esas organizaciones declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. | UN | وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
Dos bancos siguen funcionando en la región septentrional de Kosovo sin la supervisión o aprobación del Organismo de Reglamentación Bancaria y de Pagos. | UN | ويواصل مصرفان العمل في الجزء الشمالي من كوسوفو بدون إشراف الهيئة المصرفية أو موافقتها. |
3. Cada Estado Parte podrá, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o aprobación del presente Protocolo o de la adhesión a él, declarar que no se considera vinculado por el párrafo 2 del presente artículo. | UN | 3- يجوز لكل دولة طرف أن تعلن، وقت التوقيع أو التصديق على هذا البروتوكول أو قبوله أو إقراره أو الانضمام إليه، أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 2 من هذه المادة. |
1. El presente Convenio entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se deposite el _ instrumento de ratificación, aceptación o aprobación en poder del depositario. | UN | ١ - يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية بعد ثلاثين يوما من تاريخ إيداع صك التصديق أو الموافقة أو اﻹقرار ـ لدى الوديع. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
El Acuerdo por el que se establece la OMC fue firmado por 104 participantes, aunque en muchos casos esas firmas quedaron supeditadas a una ratificación o aprobación posteriores. | UN | وقد وقع ١٠٤ من المشتركين اتفاق منظمة التجارة العالمية، ويخضع ذلك في كثير من الحالات للتصديق أو الموافقة على ذلك أيضا. |
La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
La presente Convención estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación. | UN | تخضع هذه الاتفاقية للتصديق أو القبول أو الموافقة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
La Comisión elegirá, en cooperación con los Estados miembros, una fecha para el depósito simultáneo de los instrumentos de ratificación o aprobación. | UN | وتقوم المفوضية، بالتعاون مع الدول الأعضاء، بترتيب موعد لإيداع صكوك التصديق أو الإقرار في آن واحد. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
En ese instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, esas organizaciones declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. | UN | وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
En ese instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, esas organizaciones declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. | UN | وتعلن تلك المنظمة في صك تصديقها أو قبولها أو إقرارها عن نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
Posteriormente, la enmienda entrará en vigor para cualquier otro Estado Parte el día en que ese Estado Parte deposite su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de la enmienda. | UN | وبعد ذلك، يبدأ نفاذ ذلك التعديل، بالنسبة ﻷي دولة طرف أخرى، اعتبارا من تاريخ إيداع تلك الدولة صك تصديقها أو موافقتها على التعديل أو إقرارها إياه. |
La enmienda aprobada entraría en vigor para las Partes que la hubiesen aceptado noventa días después de que hubiesen depositados los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación como mínimo tres cuartos de las Partes. | UN | ويدخل التعديل المعتمد مرحلة النفاذ بالنسبة لتلك الأطراف التي وافقت عليها بعد تسعين يوماً من إيداع وثائق التصديق على التعديل، أو قبوله أو إقراره من جانب ثلاثة أرباع الأطراف على الأقل. |
Prórroga hasta el 30 de septiembre de 1999 del plazo para firmarlo y depositar los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación. | UN | تمديد المهلة الزمنية للتوقيع وإيداع صكوك التصديق أو القبول أو اﻹقرار حتى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Las listas de proveedores no se utilizaban con la debida regularidad y no había un sistema de preselección o aprobación de proveedores. | UN | ولا تستخدم سجلات الموردين في كثير من اﻷحيان، كما لا يوجد فحص أو اعتماد للموردين بصورة منهجية. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
En ese instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, esas organizaciones declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por la presente Convención. | UN | ويتعين على تلك المنظمة أن تعلن في صك تصديقها أو قبولها أو اقرارها نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
Sostiene que el empleo de palabras como el término injurioso de una manera muy pública constituye una sanción o aprobación formal del mismo. | UN | ويزعم أن استخدام كلمات مثل الكلمة المهينة استخداماً علنياً للغاية يمنح الكلمة إجازة أو موافقة رسميتين. |
5. Las enmiendas entrarán en vigor para las demás Partes al nonagésimo día contado desde la fecha en que hayan entregado al Depositario sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación de las enmiendas o de adhesión a ellas. | UN | ٥- يبدأ سريان التعديل بالنسبة إلى أي طرف آخر في اليوم التسعين من تاريخ إيداع هذا الطرف صك تصديقه على التعديل المذكور أو قبوله له أو موافقته عليه أو انضمامه إليه لدى الوديع. |
2. Los Estados Partes pueden, en el momento de la [firma], [ratificación], [aceptación] o [aprobación] de la presente Convención, declarar que no se consideran vinculados por el párrafo 1 del presente artículo. | UN | ٢- يجوز ﻷي دولة طرف أن تعلن وقت ]التوقيع أو[ التصديق على البروتوكول أو ]قبوله أو[ ]اقراره[ أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة. |
Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación y de confirmación formal se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وتودع وثائق التصديق أو القبول أو الاعتماد واﻹقرار الرسمي لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Señaló que dos países, China e Italia, aun cuando habían firmado el Convenio, no habían depositado hasta el momento un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación ni habían notificado su aplicación provisional (véase la lista anexa al informe). | UN | وأشار إلى أن بلدين، ايطاليا والصين، رغم توقيعهما على الاتفاق، لم يودعا حتى اﻵن وثيقة تصديق أو قبول أو إقرار أو يرسلا إشعاراً بتطبيق الاتفاق بصفة مؤقتة )مرفق بالتقرير قائمة بهذه الدول(. |