"o asistencia relacionados con" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو المساعدة المتصلة
        
    • أو مساعدة متصلة
        
    • أو المساعدة فيما يتصل
        
    • أو المساعدة فيما يتعلق
        
    Quedan prohibidos el suministro, la venta y el corretaje de asesoramiento técnico y medios de capacitación o asistencia relacionados con el suministro, la producción, el mantenimiento y la utilización de los bienes contemplados en el párrafo 1. UN 2 - يُمنع تقديم وبيع وسمسرة المشورة التقنية ووسائل التدريب أو المساعدة المتصلة بتزويد وإنتاج وصيانة واستخدام السلع المعنية في الفقرة 1.
    2) Evitar toda prestación a la República Popular Democrática de Corea de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de los artículos incluidos en el apartado 1). UN ' 2` منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرة الفرعية ' 1` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Prohibición de toda transferencia de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de armas o artículos, materiales, equipos, bienes y tecnología que UN منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو خدمات المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل
    Los Estados Unidos también colaboran con países afines, incluso mediante mecanismos como el Acuerdo de Wassenaar, para elaborar mejores prácticas que impidan la transferencia de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación y la conservación de armas convencionales. UN كما تعمل الولايات المتحدة مع البلدان التي تشاركها التفكير، بما في ذلك من خلال وسائل مثل اتفاق واسينار، لتطوير أفضل الممارسات لمنع نقل مواد التدريب التقني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير أو صنع أو صيانة الأسلحة التقليدية.
    Asimismo, se inició un proceso especial con el fin de identificar a los nacionales rumanos que puedan facilitar a la República Popular Democrática de Corea capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 1718 (2006); UN علاوة على ذلك، بدأ تنفيذ عملية خاصة تحدد المواطنين الرومانيين القادرين على تقديم تدريب تقني أو مشورة أو خدمات أو مساعدة متصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين 8 (أ) ' 1` و 8 (أ) ' 2` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    5. Prohibición de toda transferencia de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de las armas o los artículos, materiales, equipos, bienes y tecnología que pudieran contribuir a los programas relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos u otras armas de destrucción en masa UN 5 - منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو خدمات المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.
    No se ha concedido ninguna licencia a autoridades o entidades de Maldivas para ofrecer capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a). UN لم تمنح أي سلطة/هيئة ملديفية أي رخص لتقديم التدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها.
    En el mismo artículo se dispone además: " quedan prohibidos el suministro, la venta y el corretaje de asesoramiento técnico y medios de capacitación o asistencia relacionados con el suministro, la producción, el mantenimiento y la utilización de los bienes [de equipo militares] " . En el artículo 1 de la Orden se prevén igualmente excepciones a las prohibiciones de conformidad con las previstas en las resoluciones 1556 (2004) y 1591 (2005). UN كما تنص المادة نفسها على " منع تقديم وبيع وسمسرة المشورة التقنية ووسائل التدريب أو المساعدة المتصلة بتزويد وإنتاج وصيانة واستخدام المعدات العسكرية " وتنص المادة 1 من المرسوم كذلك على استثناءات من المحظورات وفقا لتلك الواردة في القرارين 1556 (2004) و1591 (2005).
    de destrucción en masa El Reglamento (CE) núm. 329/2007 del Consejo de la Unión Europea prohíbe toda transferencia de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de armas o artículos, materiales, equipos, bienes y tecnología que puedan contribuir a los programas relacionados con actividades nucleares, misiles balísticos u otras armas de destrucción en masa. UN تمنع لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي رقم 2007/329 نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو خدمات المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوريد أو صنع أو صيانة أو استخدام الأسلحة أو الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيا التي يمكن أن تسهم في البرامج النووية أو برامج القذائف التسيارية أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل.
    El Gobierno de Andorra afirma que no se realizan transferencias a la República Popular Democrática de Corea o desde dicho país de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a). UN تؤكد جمهورية أندورا عدم وجود أي عمليات نقل للتدريب أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منها.
    El artículo 8 del Reglamento incluye entre los " suministros prohibidos " el suministro a la República Islámica del Irán de capacitación técnica, recursos o servicios financieros, asesoramiento y otros servicios o asistencia relacionados con el suministro, la venta, la transferencia, el abastecimiento, la fabricación, la conservación o la utilización de " artículos prohibidos para la exportación " . UN 8 - تزويد إيران بالتدريب التقني والموارد أو الخدمات أو المشورة المالية وغير ذلك من الخدمات أو المساعدة المتصلة بتقديم أو بيع أو نقل أو توفير أو صنع أو صيانة أو استعمال " السلع التصديرية الخاضعة للجزاءات " .
    Por ejemplo, los Estados Unidos colaboran con regímenes multilaterales de control de exportaciones, como el Grupo de Suministradores Nucleares y el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, para impedir las transferencias al Irán de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de equipo y material a que se refiere el párrafo 7 de la resolución. UN وعلى سبيل المثال، تعمل الولايات المتحدة مع النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، مثل مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، لمنع نقل مواد التدريب التقني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير أو صنع أو صيانة أو استخدام المعدات والمواد الواردة في الفقرة 7 من هذا القرار إلى إيران.
    Ambos conceptos se refieren a servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación y el uso de armas y material conexo que, con arreglo al párrafo 8 c) de la resolución 1718 (2006) y el párrafo 9 de la resolución 1874 (2009) la República Popular Democrática de Corea no puede facilitar. UN فكلاهما من الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها التي يتعين ألا تقدمها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب الفقرة 8 (ج) من القرار 1718 (2006) والفقرة 9 من القرار 1874 (2009).
    El Grupo recomienda que el Comité, con la asistencia del Grupo, publique una nota orientativa para la aplicación de resoluciones recordando a los Estados Miembros que el embargo de todas las armas y material conexo incluye servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, el mantenimiento o la utilización de armas o material (véase el párr. 68). UN يوصي الفريق بأن تصدر اللجنة، بمساعدة من الفريق، مذكرة للمساعدة على التنفيذ لتذكير الدول الأعضاء بأن الحظر المفروض على جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة يشمل الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأسلحة أو الأعتدة أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها (انظر الفقرة 68).
    c) Todos los Estados Miembros impidan toda transferencia a la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde sus territorios, o desde la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde su territorio, de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) supra; UN (ج) على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها؛
    Todos los Estados Miembros [impedirán] toda transferencia a la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde sus territorios, o desde la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde su territorio, de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) supra. UN على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها؛
    Todos los Estados Miembros impidan toda transferencia a la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde sus territorios, o desde la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde su territorio, de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) supra. UN على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها.
    c) Todos los Estados Miembros impidan toda transferencia a la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde sus territorios, o desde la República Popular Democrática de Corea por sus nacionales o desde su territorio, de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de los artículos comprendidos en los incisos i) y ii) del apartado a) supra; UN على جميع الدول الأعضاء أن تمنع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين (أ) ' 1` و (أ) ' 2` أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو انطلاقاً من أراضيها أو من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بواسطة رعاياها أو من أراضيها.
    4. 1) Quedan prohibidos el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea desde Malta o por nacionales de Malta, o con naves o aeronaves de pabellón maltés, de armas y artículos de lujo, tengan o no origen en Malta, y el suministro de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de esas armas. UN 4 - (1) يحظر توريد أو بيع أو نقل الأسلحة والسلع الكمالية، سواء كان منشؤها مالطة أم لا، إلى كوريا الديمقراطية، أو عن طريق مواطني مالطة، أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علم مالطة، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو تقديم أي شكل من أشكال التدريب الفني، أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير مثل هذه الأسلحة، أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها.
    La regla 8 del Reglamento relativo a la República Popular Democrática de Corea prohíbe toda conducta que contribuya o conduzca a la prestación o la transferencia a la República Popular Democrática de Corea de capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, la fabricación, la conservación o el uso de artículos militares o artículos relacionados con las armas de destrucción en masa. UN 22 - ويحظر البند 8 من نظام تطبيق الجزاءات المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي تصرف من شأنه أن يساعد على تقديم أو نقل جوانب تدريب فنية أو مشورة أو خدمات أو مساعدة متصلة بتوفير أو صنع أو صيانة أو استخدام البضائع العسكرية أو البضائع المتصلة بأسلحة الدمار الشامل إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أن يؤدي إلى ذلك.
    Sobre los párrafos operativos 6, 7 y 17, México no proporciona ni recibe de la República Islámica del Irán capacitación técnica, asesoramiento, servicios o asistencia relacionados con el suministro, fabricación, conservación o el uso de materiales o equipos nucleares señalados en las listas citadas en el párrafo operativo 7. UN وفيما يتعلق بالفقرات 6 و 7 و 17 من المنطوق، لا تقدم المكسيك إلى جمهورية إيران الإسلامية ولا تتلقى منها التدريب التقني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة فيما يتصل بتوريد الأصناف المبينة في القائمتين المشار إليهما في الفقرة 7 من المنطوق، أو صنع تلك الأصناف أو تخزينها أو استعمالها.
    :: Impide el suministro al Irán, por sus nacionales o desde su territorio o a través de él, de capacitación técnica, recursos o servicios financieros, asesoramiento y otros servicios o asistencia relacionados con el suministro, la venta, la transferencia, el abastecimiento, la fabricación, la conservación o la utilización de esas armas y materiales conexos. UN :: منع تزويد إيران، من قبل رعاياها أو من أراضيها أو عبر تلك الأراضي، بالتدريب التقني، والمشورة، والموارد أو الخدمات المالية، وغير ذلك من الخدمات أو المساعدة فيما يتعلق بتوريد هذه الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، أو بيعها أو نقلها أو توفيرها أو صنعها أو صيانتها أو استعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more