Ya sé, no tenemos ni idea de quién era o cómo le venciste. | Open Subtitles | أعلم هذا فمازلنا لا نعرف مَنْ يكون أو كيف استطعتِ هزيمته |
Y cuando le preguntaba cómo lo había hecho o cómo lo había sabido me decía que podía presentir lo que iba a pasar. | Open Subtitles | و عندما أسأله كيف فعلها أو كيف عرف كان يقول لي فقط أنه كان يشعر تعلمين ، ما كان سيحدث |
Sí, lo sé pero no necesito que alguien me diga que va a suceder o cómo vivir mi vida. | Open Subtitles | نعم، أعرف، لكنني لا أحتاج من أحد أن يخبرني ما يجب فعله أو كيف أعيش حياتي. |
o cómo dos tribus peleaban cuando alguien se robaba a una mujer. | Open Subtitles | أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان اذا سرق أحدهم امرأة |
Pero como no sabemos quién la tiene, o cómo hablar con ellos, es hora de aprender algunos idiomas. | Open Subtitles | ولكن لأننا لا نعرف من خاطفيها أو كيفية التحدث إليهم فهذا وقت تعلم بعض اللغات |
Llorar por ella baja el autoestima, o cómo los niños realmente necesitan a sus padres, o el dolor del pene. | Open Subtitles | باكية حول انخفاض احترامها الذاتي أو كيف أن الفتيان بالذات يحتاجون إلى آبائهم أو عن اشتياقها للرجال |
No me gustan las mujeres que le dicen a otras mujeres lo que tienen que hacer o cómo hacerlo, o cuándo. | Open Subtitles | أنا لا أحب النساء من يخبرنَ نساء اُخريات ماذا يفعلن أو كيف يفعلن ذلك أو متى يفعلن ذلك |
Mi gente vino sobre 1790. No entremos en un por qué o cómo. | Open Subtitles | وصلت عائلتي هنا في عام 1790 لا تسأل لماذا أو كيف. |
No sé qué ha pasado o cómo ha pasado o cuándo o... | Open Subtitles | لا ادري مالذي حدث, أو كيف حدث, او متى أو |
No sé dónde estaban los ejércitos, por qué ganaron o cómo perdieron. | Open Subtitles | لا أعرف أين كانت الجيوش ولماذا كسبت أو كيف خسرت |
o cómo esto les podría interesar a los alumnos de tu escuela. | Open Subtitles | أو كيف تكون ردة فعل التلاميذ في تلك المدرسة الرائدة. |
Sin embargo, ninguna delegación ha especificado realmente el límite que debería fijarse o cómo se podría llegar a obtener ese número óptimo. | UN | ومع ذلك، لم يحدد أي وفد أين ينبغي وضع هذا الحد بالفعل أو كيف يمكن التوصل إلى هذا العدد اﻷمثل. |
¿En qué forma ha aplicado o cómo proyecta aplicar Italia los controles en sus fronteras marítimas y puertos a fin de prevenir el movimiento de personas implicadas o supuestamente implicadas en actos de terrorismo? | UN | كيف نفذت إيطاليا، أو كيف تنوي إيطاليا أن تنفذ، تدابير الرقابة المتصلة بحدودها وموانيها البحرية من أجل منع تنقلات الأشخاص الذين يشاركون، أو يُزمع أنهم يشاركون، في أفعال إرهابية؟ |
Los autores no han presentado argumentos que demuestren por qué o cómo su repatriación violaría ese artículo. | UN | ولم يقدم أصحاب البلاغ أي حجة تثبت لماذا أو كيف سينتهك إبعادهم هذه المادة. |
o cómo involucrarnos y conocer cómo estar presentes para el otro. | TED | أو كيف نتفاعل ونعرف كيف نكون حاضرين مع بعضنا؟ |
Por ejemplo, cómo funciona una luz de noche, o por qué la puerta de un ascensor se mantiene abierta, o cómo un iPod responde al tacto. | TED | على سبيل المثال، كيف تشتغل الأضواء الليلية، أو كيف يبقى باب المصعد مفتوحا، أو كيف يتجاوب الآيبود مع اللمس. |
Fui a la escuela de medicina y nunca llevé cursos llamados “cómo pensar con escepticismo” o “cómo hacer para no ordenar exámenes”. | TED | ذهبت الى كلية الطب ولم آخذ دورة تسمى كيف تفكر بتشكك أو كيف لا تأمر بفحوصات |
Demasiado a menudo, cuando nos llega esta información, nos olvidamos de a quién afecta o cómo nos llega esa información. | TED | و غالباً، عندما تصلنا هذه المعلومات، فإننا ننسى من تؤثر عليهم أو كيف تصلنا تلك المعلومات. |
Ni los gobiernos ni las instituciones internacionales han podido todavía calcular todas las consecuencias de esas expectativas o cómo satisfacerlas. | UN | ولم تقم حتى الآن الحكومات ولا المؤسسات الدولية بتحديد الآثار الكاملة لهذه التوقعات أو كيفية تلبيتها. |
El autor afirma que el investigador no especificó qué pruebas habían recogido durante la investigación o cómo justificaban estas pruebas su decisión. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن المحقق لم يحدد ما هي الأدلة التي جُمعت أثناء التحقيق ولا كيف تسوغ هذه الأدلة القرار الذي اتخذه. |
Personas con las que fuiste a la escuela, direcciones anteriores o cómo consumir líquidos. | Open Subtitles | مثل أناس ذهبتم للمدرسة معهم أو عناوين سابقة أو طريقة شرب السوائل |
No es que cantes o bailes, o cómo lanzas el balón. | Open Subtitles | إنه ليس الغناء أو الرقص أو الطريقة التي ترمي بها الكرة |
Queda por ver si los países anfitriones eximirán a las organizaciones de esos impuestos o cómo se contabilizarán los pagos que hagan de manera de evitar la duplicación de pagos. | UN | ويظل من الضروري معرفة ما إذا كانت البلدان المضيفة ستتنازل عن هذه الضرائب المفروضة على المنظمات، أو معرفة كيفية حساب التكاليف التي تدفعها هذه المنظمات من أجل تفادي ازدواجية الدفع. |
Vale, sé dónde y cuándo, pero no sé quién, qué o cómo. | Open Subtitles | حسناً، أعلم أين و متى لكن لا أعلم مَن أو كيف أو لماذا ؟ |
No me importa quién los encuentre o cómo. Simplemente lo quiero hecho. | Open Subtitles | لا اهتم بمن يجدهُم او كيف اريده فقط ان يَتِم |
eras una especie de -- eras un líder natural, pero un poco -- eras un rebelde entonces, o cómo... | TED | لذلك فقد كنت نوعا من الـ..قائدا بالفطرة, و لكن مع قليل من الـ..هل كنت متمردا حينها, أم كيف كنت ستـ.. |
Y nunca pude realmente entender qué era, o cómo eso me estaba informando. | TED | ولم يكن بإمكاني ان افهم بالضبط ماهيتها او كيفية تعلمي منها |
No puedo controlar lo que la prensa averigua o cómo lo publican. | Open Subtitles | ليس لدي سيطرة على ما تحوزه الصحافة أو أين يستعملونه |
o cómo buscaste el centímetro en mi costurero. | Open Subtitles | أَو كَمْ دَخلتَ عُدّةَ خياطتي لشريطِ قياسي. |
Max, o cómo se llame, ¿qué hacen aquí mis cosas? | Open Subtitles | ماكس، أو مهما كان اسمك ماذا تفعل أشيائي هنا؟ |
Ello comporta la necesidad de que los votantes estén protegidos contra toda forma de coacción para revelar cómo van a votar o cómo han votado, y contra toda injerencia ilícita en el proceso electoral. | UN | وذلك يعني وجوب حماية الناخبين من شتى أشكال القسر أو اﻹغراء التي تدفعهم إلى الكشف عن نواياهم الاقتراعية أو عمن استفاد من صوتهم، وحماية هؤلاء من أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع. |