En consecuencia, la OSSI está creando dependencias especiales o centros de coordinación especializados en cada división. | UN | ولذلك فإن المكتب يقوم بإنشاء وحدات أو جهات تنسيق مخصصة للممارسات المهنية في كل شعبة. |
Asimismo se debatió el establecimiento de una autoridad nacional y de puntos de contacto o centros de coordinación nacionales. | UN | نوقشت أيضاً مسألة إنشاء هيئة وطنية وجهات وصل وطنية أو جهات تنسيق. |
20. Como ya se ha visto, existen también centros de fomento de la iniciativa empresarial que pueden servir de polos o centros de coordinación entre las instituciones. | UN | 20- وكما نوقش آنفاً، توجد أيضاً مراكز لتنظيم المشاريع يمكن أن تكون بمثابة المحاور أو جهات تنسيق الأنشطة بين المؤسسات. |
Todas las oficinas nacionales han creado dependencias o centros de coordinación para apoyar el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas. | UN | وقد أنشأت جميع المكاتب القطرية وحدات أو مراكز تنسيق لدعم متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Incluso algunos Estados han establecido comité o centros de coordinación relacionados con el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. | UN | بل أن بعض الدول أنشأ لجانا أو مراكز تنسيق للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
En el terreno, dichas funciones se asignan a los directores, representantes o centros de coordinación de los organismos en los distintos países. | UN | وفي الميدان، تناط هذه الوظائف بالمديرين القطريين للوكالات، أو ممثليها، أو جهات التنسيق التابعة لها. |
Se debería reforzar la aplicación de la ley respecto de dichos delitos; se deberían establecer los procedimientos y mecanismos adecuados para tratar las denuncias de abusos de que son víctima los niños, como por ejemplo normas especiales en materia de pruebas e investigadores especiales o centros de coordinación comunitarios. | UN | وينبغي تقوية إنفاذ القانون حيال أمثال هذه الجرائم؛ واستحداث اجراءات وآليات ملائمة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالاعتداء على الأطفال، وذلك مثل اعتماد قواعد خاصة للإثبات، وتعيين محققين خاصين أو جهات تنسيق في المجتمع المحلي. |
Se debería reforzar la aplicación de la ley respecto de dichos delitos; se deberían establecer los procedimientos y mecanismos adecuados para tratar las denuncias de abusos de que son víctima los niños, como por ejemplo normas especiales en materia de pruebas e investigadores especiales o centros de coordinación comunitarios. | UN | وينبغي تقوية إنفاذ القانون حيال أمثال هذه الجرائم؛ واستحداث اجراءات وآليات ملائمة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالاعتداء على الأطفال، وذلك مثل اعتماد قواعد خاصة للإثبات، وتعيين محققين خاصين أو جهات تنسيق في المجتمع المحلي. |
Las instituciones, incluidos los ministerios, pueden decidir contar en sus estructuras con asesores, puestos de consultores o centros de coordinación especializados que tengan competencias en las cuestiones de las minorías. | UN | 72 - يجوز للمؤسسات، بما في ذلك الوزارات، أن تقرر أن يكون لها مستشارون أو مناصب استشارية أو جهات تنسيق مكرسة في إطار هياكلها المؤسسية المسؤولة عن قضايا الأقليات. |
Las instituciones o departamentos que trabajan en asuntos relacionados con las mujeres deben establecer dependencias o centros de coordinación especializados para mujeres y niñas de las minorías a fin de que se preste la debida atención a las cuestiones que les afectan, así como contratar a mujeres de las minorías. | UN | 97 - وينبغي للمؤسسات أو الإدارات المعنية بقضايا المرأة إنشاء وحدات أو جهات تنسيق متخصصة لنساء وفتيات الأقليات بما يكفل إيلاء عناية كافية لقضاياهن، وينبغي لها أيضا تعيين نساء الأقليات. |
10. También encomia a los comités y centros de coordinación nacionales del Decenio por sus esfuerzos por lograr que en el plano nacional se dé más importancia a las actividades de reducción de los desastres y los alienta a continuar en ese empeño, e insta a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que establezcan comités o centros de coordinación nacionales; | UN | ٠١ - تثني أيضا على جهود اللجان وجهات التنسيق الوطنية للعقد لقيامها بتعزيز صورة أنشطة الحد من الكوارث على الصعيد الوطني، وتشجعها على مواصلة جهودها وتحث الدول اﻷعضاء التي لم تنشئ بعد لجانا أو جهات تنسيق وطنية على القيام بذلك؛ |
En tercer lugar, apoyar las capacidades nacionales para la cooperación y la coordinación Sur-Sur. Algunos países han creado mecanismos institucionales en forma de dependencias o centros de coordinación a fin de aprovechar y apoyar oportunidades para la cooperación Sur-Sur y otros buscan ayuda para crear mecanismos similares. | UN | 139 - وثالثا، دعم القدرات الوطنية على التعاون والتنسيق فيما بين بلدان الجنوب - فقد أنشأت بعض البلدان آليات مؤسسية في شكل وحدات أو جهات تنسيق لتسخير فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودعمها بينما تبحث بلدان أخرى عن الدعم بهدف إنشاء آليات مماثلة. |
51. La COMMIT también ha establecido dependencias especializadas o centros de coordinación en provincias importantes o zonas críticas en varios países, a fin de desarrollar una acción especializada allí donde más se necesita. | UN | 51- وقد أنشأت المبادرة الوزارية المنسقة في منطقة الميكونغ لمكافحة الاتجار أيضا وحدات متخصصة أو جهات تنسيق في المقاطعات الرئيسية أو المناطق الساخنة في عدة بلدان، لجلب قدرات الاستجابة المتخصصة إلى المناطق التي تكون في أمسّ الحاجة إليها. |
También invitó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de establecer comités o centros de coordinación nacionales que se encargaran de promover las actividades relacionadas con el Año. | UN | ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة. |
Se consideró que la formación de comités o centros de coordinación nacionales multisectoriales para la reducción de desastres era el mejor medio para hacer realidad estos objetivos en el plano nacional. | UN | ورؤي أن تشكيل لجان وطنية أو مراكز تنسيق متعددة القطاعات للحد من الكوارث الطبيعية، هو أفضل وسيلة لتحقيق هذه اﻷهداف على المستوى المحلي. |
Complacería mucho saber que también existen planes o voluntad política por parte del Gobierno para crear dependencias o centros de coordinación en cada ministerio, o por lo menos en los que se encargan de esferas en las que se han manifestado situaciones de desigualdad. | UN | ومن المفيد معرفة أن هناك أيضا خططا أو إرادة سياسية من جانب الحكومة لإدخال وحدات أو مراكز تنسيق في كل وزارة، أو على الأقل في الجهات المسؤولة عن المجالات التي ظهرت فيها عدم المساواة. |
Los esfuerzos de promoción realizados por el Centro han contribuido a lograr la ratificación de instrumentos internacionales de derechos humanos y al establecimiento de dependencias o centros de coordinación sobre derechos humanos en las estructuras gubernamentales. | UN | وأسهمت الجهود الدعوية التي يبذلها المركز في التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإنشاء وحدات أو مراكز تنسيق معنية بحقوق الإنسان داخل الهياكل الحكومية. |
Se han establecido comités nacionales o centros de coordinación para el Decenio en 104 países y, según estadísticas incompletas, se han ejecutado a nivel internacional más de 100 proyectos de reducción y mitigación de desastres. A este respecto se han celebrado numerosas conferencias regionales e internacionales. | UN | وأشار الى أنه تم إنشاء جمعيات إقليمية أو مراكز تنسيق من أجل العقد الدولي في ١٠٤ بلدا، وأنه وفقا لاحصائيات غير مكتملة، تم تنفيذ أكثر من ١٠٠ مشروع للحد من الكوارث وتخفيضها على الصعيد الوطني، كما تم عقد كثير من المؤتمرات اﻹقليمية والدولية في هذا الصدد. |
También se pusieron de relieve las actividades de la Comisión por conducto de sus centros operacionales o centros de coordinación en 25 países, establecidos en universidades, gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وجرى أيضا إبراز أنشطة المعهد الدولي للمحيطات من خلال مراكزه التنفيذية أو جهات التنسيق التابعة له في 25 بلدا التي أنشئت داخل الجامعات، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية. |
- El establecimiento de estas dependencias o centros de coordinación dedicados a las cuestiones de género, su rango, las estructuras jerárquicas, la rendición de cuentas y la presentación de informes; | UN | - إنشاء هذه الوحدات أو جهات التنسيق المخصصة، ومستواها، وسلطاتها، ومساءلتها، ومسؤوليتها. |
En 15 misiones, la formación era impartida por los equipos de conducta y disciplina o centros de coordinación, mientras que en la MINURSO esta función corría a cargo de los coordinadores militares; | UN | وفي 15 بعثة، تقوم الأفرقة أو جهات التنسيق المعنية بالسلوك والانضباط بتنفيذ برنامج التدريب، أما في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، فتؤدي جهات التنسيق العسكرية هذه المهمة؛ |
32. A nivel provincial, el Ministerio y los coordinadores de cuestiones de género también cuentan con oficinas o centros de coordinación en las provincias para complementar aún más el proceso de aplicación, seguimiento y elaboración de informes de la Política Nacional de Igualdad de Género y Desarrollo de la Mujer. | UN | 32 - وأسست وزارة شؤون المرأة والشباب والأطفال والأسرة مراكز لتنسيق الشؤون الجنسانية على صعيد المحافظات أيضا، شكلت خطوة تكميلية تجاه تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين والنهوض بالمراة ورصد عملية التنفيذ وتقديم تقارير بشأنها. |