"o comienzos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو أوائل عام
        
    • أو في أوائل عام
        
    • أو مطلع عام
        
    • أو أوائل تموز
        
    • أو في مطلع عام
        
    • أو أوائل آب
        
    • أو بداية
        
    Se tomarán nuevas decisiones en reuniones a nivel ejecutivo que se celebrarán a fines de 2003 o comienzos de 2004. UN وستتخذ قرارات في اجتماع لواضعي السياسات في نهاية عام 2003 أو أوائل عام 2004.
    Se prevé que el proyecto se pondrá en marcha a fines de 2007 o comienzos de 2008. UN ومن المتوقع إطلاق المشروع في أواخر عام 2007 أو أوائل عام 2008.
    Está previsto presentar el proyecto de ley al Parlamento a finales de 2008 o comienzos de 2009. UN ومن المتوقع أن يعرض مشروع القانون على البرلمان في أواخر عام 2008 أو أوائل عام 2009.
    La publicación del manual está prevista para fines de 2001 o comienzos de 2002. UN ومن المتوقع نشر هذا الدليل في أواخر عام 2001 أو في أوائل عام 2002.
    Las recomendaciones sobre la aplicación de la Ordenanza deben recibirse a fines de 2004 o comienzos de 2005. UN ومن المتوقع تقديم التوصيات بشأن تنفيذ القانون المشار إليه في أواخر عام 2004 أو مطلع عام 2005.
    Hemos acordado convocar una nueva reunión formal del Proceso de Bruselas a fines de junio o comienzos de julio próximo. " UN واتفقنا على عقد اجتماع رسمي آخر في إطار عملية بروكسل أواخر حزيران/يونيه أو أوائل تموز/يوليه المقبل " .
    Si no se remite la causa, el juicio se iniciaría a comienzos de 2013 y concluiría a fines de 2013 o comienzos de 2014. UN وإذا لم يتقرر إحالة القضية فمن المتوقع أن تبدأ المحاكمة في مطلع عام 2013 وتنتهي بنهاية نفس العام أو في مطلع عام 2014.
    Se espera ejecutar dicho programa a finales de 2009 o comienzos de 2010. UN ويُؤمل أن يُنفَّذ برنامج التدريب هذا في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010.
    Los resultados de esta encuesta nacional estarán disponibles a finales de 2009 o comienzos de 2010. UN ويتوقع أن تتاح نتائج هذه الدراسة الاستقصائية، التي جرت على الصعيد الوطني، في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010.
    La próxima reunión destinada a consolidar esta red se ha previsto para fines de 2011 o comienzos de 2012. UN ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل الذي سيُعنى بتوطيد الشبكة في أواخر عام 2011 أو أوائل عام 2012.
    Un grupo de tareas europeo está investigando esta cuestión, y la publicación del informe final está prevista para fines de 2012 o comienzos de 2013. UN وتبحث فرقة عمل أوروبية حالياً في هذه المسألة، ومن المتوقع أن يصدر تقرير نهائي في نهاية عام 2012 أو أوائل عام 2013.
    Se espera que esta nueva instrucción se haya concluido hacia fines de 2014 o comienzos de 2015. UN ومن المتوقع اكتمال هذه المراجعة بنهاية عام 2014 أو أوائل عام 2015.
    Los Presidentes de la República Islámica del Afganistán y de la República Islámica del Pakistán encomiaron la iniciativa de Turquía de acoger la reunión en la cumbre y agradecieron su ofrecimiento de organizar más reuniones hacia finales de 2007 o comienzos de 2008. UN وأثنى رئيسا جمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية أفغانستان الإسلامية على مبادرة تركيا باستضافة اجتماع القمة، وأعربا عن تقديرهما لعرضها تنظيم مزيد من الاجتماعات في أواخر عام 2007 أو أوائل عام 2008.
    En momentos de prepararse este informe, se prevé que la ley será promulgada inmediatamente después del nuevo Código Penal, a fines de 2006 o comienzos de 2007. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كان من المتوقع صدور هذا القانون عقب صدور قانون العقوبات الجديد مباشرة في أواخر عام 2006 أو أوائل عام 2007.
    Teniendo presente ese objetivo, la Asamblea General dispuso la celebración en Nueva York a fines del año 2010 o comienzos de 2011 de un máximo de dos reuniones del Comité preparatorio intergubernamental bajo sus auspicios. UN ووضعت الجمعية العامة هذا الهدف نصب عينيها، فقررت أيضاً أن يُعقد اجتماعان على الأكثر للجنة التحضيرية الحكومية الدولية في نيويورك برعايتها في أواخر عام 2010 و/أو في أوائل عام 2011.
    El orador toma nota de los esfuerzos del Director General por organizar una conferencia de donantes a fines de 1998 o comienzos de 1999, a fin de obtener promesas de contribuciones para los programas de desarrollo industrial en África y los países menos adelantados. UN ونوه بجهود المدير العام بصدد تنظيم عقد مؤتمر للجهات المتبرعة بحلول نهاية عام ٨٩٩١ أو في أوائل عام ٩٩٩١ للحصول على تعهدات بالتبرع لبرامج التنمية الصناعية لافريقيا وﻷقل البلدان نموا .
    Además indicó que se había empezado a preparar el tercer informe periódico (que debía presentarse antes del 1º de abril de 2008) que sería presentado al Comité a fines de 2008 o comienzos de 2009. UN وأفاد الوفد أن إعداد التقرير الدوري الثالث (الذي حان موعده في 1 نيسان/أبريل 2008) آخذ مجراه وتوقَّع تقديم التقرير إلى اللجنة في نهاية عام 2008 أو في أوائل عام 2009.
    La totalidad de los módulos del programa serán elaborados hacia fines del tercer trimestre de 2008 y se prevé que la capacitación de los directores de programas se iniciará a fines de 2008 o comienzos de 2009. UN وستكتمل جميع وحدات البرنامج بحلول الربع الثالث من عام 2008، ومن المتوقع أن يبدأ تدريب مديري البرامج في نهاية عام 2008 أو مطلع عام 2009.
    Se espera que a finales de 1994 o comienzos de 1995 se habrán encontrado soluciones duraderas para la mayoría de la población, con la excepción de unos 2.000 casos no resueltos que se niegan a ser repatriados o no obtienen un lugar de reasentamiento. UN ويتوقع أن يتم التوصل، في نهاية عام ٤٩٩١ أو مطلع عام ٥٩٩١، إلى حلول دائمة بالنسبة ﻷغلبية اللاجئين، باستثناء نحو ٠٠٠ ٢ حالة متبقية ممن يرفضون العودة إلى الوطن أو لا يفلحون في الحصول على مكان للاستيطان فيه من جديد.
    A fines de 1995 o comienzos de 1996 el PNUMA será anfitrión de una conferencia internacional sobre examen de la política comercial desde el punto de vista ambiental, en la que se pasará revista a las metodologías de evaluación, los estudios sectoriales, la reacción a las opciones de política y las necesidades de creación de capacidades a nivel nacional. UN وسيستضيف برنامج البيئة مؤتمرا دوليا عن الاستعراض البيئي للسياسات التجارية في آخر عام ١٩٩٥ أو مطلع عام ١٩٩٦ بغية استعراض منهجيات التقييم والدراسات القطاعية والاستجابات التي تنص عليها الخيارات السياسية والاحتياجات في مجال بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    La secretaría espera poder organizar esos talleres a finales de junio o comienzos de julio de 2003, si dispone de financiación. UN وتتوقع الأمانة أن يكون في مقدورها تنظيم حلقتي العمل هاتين في أواخر حزيران/يونيه أو أوائل تموز/يوليه 2003 إذا ما توفّر التمويل.
    Se había programado otro período de sesiones para diciembre de 2007 o comienzos de 2008, y se preveía que la Asamblea General del UNIDROIT examinara el proyecto de ley modelo a principios de 2008. UN ومن المقرر أن تعقد دورة أخرى في كانون الأول/ديسمبر 2007 أو في مطلع عام 2008، ومن المتوقع أن تنظر الجمعية العامة لليونيدروا في مشروع القانون النموذجي في مطلع عام 2008.
    Otra alternativa sería aplazar las fechas del período de sesiones del Comité Mixto de Pensiones hasta fines de julio o comienzos de agosto. UN وبدلاً من ذلك، يمكن ترحيل مواعيد انعقاد دورة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية إلى أواخر تموز/يوليه أو أوائل آب/أغسطس.
    Aprovecho esta oportunidad para recordar la invitación de Austria a que se celebre en Viena, a fines de 1997 o comienzos de 1998, una conferencia regional de seguimiento de la Cumbre sobre Desarrollo Social. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷذكر بالدعــوة التـــي وجهتها النمسا إلى عقد مؤتمــر إقليمــي لمتابعة القمة الاجتماعية في فيينا في نهاية عام ١٩٩٧ أو بداية عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more