"o componentes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو مكونات
        
    • أو لحصولها على عناصر
        
    • أو عناصر
        
    • أو أجزاء من
        
    • أو مكوناته
        
    • أو قطع
        
    • أو أي من مكونات
        
    Municiones cargadas con agentes o componentes de guerra química UN الذخائــر المعبــأة بعوامــل أو مكونات حربية كيميائية
    Además, la exportación de piezas de recambio o componentes de equipo militar también requiere autorización. UN وإضافة إلى ذلك، يتوجب أيضا الحصول على إذن لتصدير قطع غيار أو مكونات المعدات العسكرية.
    27. Toma nota de las peticiones hechas por el Gabón, Guinea, Haití y Kirguistán de centros de información o componentes de información; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    En otras regiones, el FNUAP ha sufragado proyectos especiales o componentes de proyectos que están específicamente diseñados para ayudar a las mujeres. UN وفي مناطق أخرى، قدم الصندوق الدعم للمشاريع الخاصة أو عناصر المشاريع التي صممت خصيصا لمساعدة المرأة.
    i) Se proporcionen aeronaves o componentes de aeronaves para su utilización dentro de Libia; o UN ' ١` إتاحة أية طائرات أو أجزاء من طائرات بغية تشغيلها داخل ليبيا؛
    Las únicas excepciones fueron los contenedores sellados que, según se había declarado, contenían el arma Odín o componentes de ésta. UN وكان الاستثناء الوحيد الحاويات المحكمة الإغلاق التي أُعلن أنها تحتوي على سلاح " أودين " أو مكوناته.
    Esos puntos pueden estar relacionados con tecnologías, procesos o componentes de equipos indispensables para la adquisición o la puesta a prueba de un sistema vector. UN ويمكن ربط هذه النقاط بالتكنولوجيات أو العمليات أو قطع المعدات التي لا بد منها لحيازة منظومة إيصال معينة أو لاختبارها.
    Si alguno de los Estados, entidades o componentes de las entidades que se indican en el párrafo 6 a) i) de la sección 1 del anexo del Acuerdo se beneficia de condiciones más favorables, el Consejo concertará disposiciones similares y no menos favorables respecto de los derechos y las obligaciones contraídas por los primeros inversionistas inscritos, a condición de que no afecten a los intereses de la Autoridad ni los perjudiquen. UN وإذا كانت الترتيبات المتخذة بشأن أي من الدول أو الكيانات، أو أي من مكونات هذه الكيانات المشار إليهــــا فــي الفقرة 6 (أ) ' 1` من الفرع 1 من مرفق الاتفاق أكثر تساهلا، يتخذ المجلس ترتيبات مماثلة، ولا تقل تساهلا، فيما يتعلق بحقوق المستثمرين الرائدين المسجلين بالالتزامات التي يتحملونها، شريطة ألا تؤثر هذه الترتيبات في مصالح السلطة، وألا تتسبب في المساس بها.
    Por último, en el caso de muestras peligrosas como explosivos o componentes de combustible de misil, la UNMOVIC negoció un acuerdo especial para que fueran transportadas en un avión militar a un laboratorio de la red. UN وأخيرا، في حالة العينات الخطرة من قبيل المتفجرات أو مكونات وقود دفع القذائف، تتفاوض اللجنة على اتخاذ ترتيب مخصص لنقل العينات على متن طائرة عسكرية إلى مختبر مناسب من مختبرات الشبكة.
    2.2.5.1 La producción, el manejo o el ensayo de aceptación de los propulsores líquidos o componentes de propulsores mencionados en el párrafo 2.2.4; UN ٢-٢-٥-١ انتاج، أو مناولة، أو إجراء اختبارات قبول أنواع الوقوع الدفعي السائل، أو مكونات الوقود الدفعي الواردة تحت الفقرة ٢-٢-٤.
    i) O que utilizando buques o aviones con pabellón de Malta, suministre o facilite en alguna forma algún avión o componentes de aviones al territorio de Angola por puntos distintos a los puntos de entrada aprobados por el Gobierno de Angola; o UN ' ١` يوفر أو يتيح بأي شكل، باستخدام سفن أو طائرات تحمل علم مالطة، أي طائرة أو مكونات طائرة ﻹقليم أنغولا عن طريق نقاط غير نقاط الدخول المسماة المعتمدة من حكومة أنغولا؛ أو
    ii) Los bienes que se prevé exportar son piezas o componentes de artículos militares, que fueron previamente exportados sin autorización o infringiendo los requisitos previstos en la autorización; UN ' 2` إذا كانت المواد المزمع تصديرها تتألف من قطع غيار أو مكونات لعناصر عسكرية تم تصديرها في السابق دون ترخيص أو بما يشكل انتهاكا للشروط المحددة في الترخيص؛
    Durante el período abarcado por el informe, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura siguió solicitando donaciones a los Estados Miembros para determinadas salas o componentes de los edificios. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر التماس تبرعات من الدول الأعضاء لصالح قاعات محددة أو مكونات بعينها من المباني.
    Otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas cuentan en mayor o menor medida con diversos componentes clave de rendición de cuentas, y algunas de ellas con sólidos sistemas o componentes de control interno. UN ولمؤسسات أخرى من منظومة الأمم المتحدة مكونات رئيسية متنوعة للمساءلة بدرجات متفاوتة، ينطوي العديد منها على آليات أو مكونات للرقابة الداخلية الصارمة.
    27. Toma nota de las peticiones hechas por el Gabón, Guinea, Haití y Kirguistán de centros de información o componentes de información; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    27. Toma nota de las peticiones hechas por el Gabón, Guinea, Haití y Kirguistán de centros de información o componentes de información; UN ٧٢ - تحيط علما بالطلبات المقدمة من غابون وغينيا وقيرغيزستان وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    26. Acoge con beneplácito las peticiones hechas por Croacia, el Gabón, Guinea, Haití, Jamaica y Kirguistán para establecer centros de información o componentes de información; UN ٢٦ - ترحب بالطلبات المقدمة من جامايكا، وغابون، وغينيا، وقيرغيزستان، وكرواتيا، وهايتي لفتح مراكز إعلام لديها أو لحصولها على عناصر إعلامية؛
    - munición o bombas con proyectiles punzantes y/o componentes de submunición; UN - ذخائر أو قنابل مسنونة و/أو عناصر من الاعتدة التحتية؛
    Establece definiciones básicas, objetivos de política, recomendaciones para la concepción y ejecución de las disposiciones o componentes de los proyectos destinados a las poblaciones indígenas y los requisitos de tramitación y documentación. UN وهو يحدد التعاريف اﻷساسية، وأهداف السياسات العامة، والمبادئ التوجيهية المتصلة بتصميم وتنفيذ تدابير أو عناصر المشاريع بالنسبة للسكان اﻷصليين، وشروط التجهيز والتوثيق.
    ii) Se presten servicios técnicos o de mantenimiento a aeronaves o componentes de aeronaves dentro de Libia; UN ' ٢` أو تقديم الخدمات الهندسية أو خدمات الصيانة ﻷية طائرات أو أجزاء من طائرات داخل ليبيا؛
    Las únicas excepciones fueron los contenedores sellados que, según se había declarado, contenían el arma Odín o componentes de ésta. UN وكان الاستثناء الوحيد الحاويات المحكمة الإغلاق التي أُعلن أنها تحتوي على سلاح " أودين " أو مكوناته.
    b) Prohibir que, por conducto de sus nacionales o desde su territorio, se suministren cualesquiera aeronaves o componentes de aeronaves a Libia, se presten servicios técnicos y de mantenimiento a aeronaves o componentes de aeronaves de Libia, se certifique la aeronavegabilidad de aeronaves libias, se paguen nuevas reclamaciones en virtud de contratos de seguro vigentes y se concierten nuevos seguros directos de aeronaves libias; UN " )ب( حظر القيام من جانب مواطنيها أو انطلاقا من إقليمها بتزويد ليبيا بأية طائرة أو قطع طائرات، وتوفير خدمات الهندسة والصيانة للطائرات الليبية أو أجزاء الطائرات الليبية، والتثبت من أهلية الطائرات الليبية للطيران، ودفع مطالبات جديدة على أساس عقود التأمين القائمة، وتوفير تأمين مباشر جديد للطائرات الليبية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more