"o con fines" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو لأغراض
        
    • أو بغرض
        
    • أو لغرض
        
    • أو لإعلامها به
        
    • أو لإحاطتها
        
    • أو التخصص الشديد في إنفاق
        
    • أو بهدف
        
    • أو إحاطتها
        
    En lo que respecta a las restricciones a los viajes, el representante del país anfitrión confirmó que no se aplicaban a los viajes oficiales de las Naciones Unidas sino únicamente a los viajes personales o con fines de esparcimiento. UN وفيما يخص القيود المفروضة على السفر، أكد ممثل البلد المضيف عدم وجود قيود على الأشخاص المسافرين في مهام رسمية للأمم المتحدة؛ ولا تسري تلك القيود إلا على السفر لأغراض شخصية أو لأغراض الاستجمام.
    ii) La no desviación hacia la fabricación de armas nucleares o de otros artefactos explosivos nucleares, o con fines desconocidos de: UN `2` عدم تحويل المواد التالية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو لأغراض غير معروفة:
    Los padres sufragan el 30% de los gastos que genera cada niño en el sistema de guarderías públicas, pero ese servicio podría concederse total o parcialmente libre de gastos por motivos financieros, sociales o educativos, o con fines de tratamiento médico. UN ويتحمل الوالدان ٣٠ في المائة من تكاليف الالتحاق بالرعاية النهارية الحكومية، لكن ذلك قد يتاح بالمجان تماما أو بالإعفاء من جزء من الرسوم لأسباب مالية أو اجتماعية أو تعليمية، أو لأغراض العلاج.
    Así, por ejemplo, la persona que profesionalmente o con fines de lucro fomenta la prostitución ajena es pasible de una condena de penitenciaría por un período de seis meses a cinco años. UN وهكذا، وعلى سبيل المثال، فإن أي شخص يقوم، بصورة مهنية أو بغرض تحقيق الربح، بترويج بغاء الآخرين، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    e) Una relación de la cantidad de (sulfuros polimetálicos) (costras cobálticas) extraídos como muestras o con fines de ensayo; y UN (هـ) وبيان بكمية (الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن) (القشور الغنية بالكوبالت) التي استخرجت كعينات أو لأغراض التجارب؛
    Además, Suiza está muy preocupada por el aumento del número de mujeres y niños que son explotados en el mercado laboral en calidad de servidores domésticos o con fines sexuales. UN وتشعر سويسرا بالقلق البالغ إزاء ازدياد عدد الأطفال والنساء من ضحايا الاستغلال في سوق العمل، سواء للخدمة في المنازل أو لأغراض جنسية.
    e) Una relación de la cantidad de (sulfuros polimetálicos) (costras cobálticas) extraídos como muestras o con fines de ensayo; y UN (هـ) وبيان بكمية (الكبريتيدات المؤلفة من عدة معادن) (القشور الغنية بالكوبالت) التي استخرجت كعينات أو لأغراض التجارب؛
    La Convención es sólo uno de los varios elementos cuyo objetivo es impedir o contribuir a impedir que se utilicen armas biológicas o toxínicas en una guerra o con fines hostiles. UN فليست الاتفاقية إلاَّ عنصراً من العناصر التي تهدف إلى المساعدة على منع استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية في الحروب أو لأغراض عدوانية منعاً باتاً.
    Los controles se imponen también a los bienes que se exportan una vez reparados o con fines de reparación y los artículos que se exportan temporalmente con fines de demostración o préstamo. UN كما تشمل هذه الضوابط السلع التي يجري تصديرها بعد إصلاحها أو لأغراض إصلاحها، وتصدير الأصناف مؤقتا لأغراض العرض أو الإعارة.
    En estos artículos se penaliza la realización o autorización de un gasto o la creación o autorización de una obligación que exceda la cantidad atribuida, antes de disponer de dicha cantidad o con fines distintos de aquellos para los que se haya asignado esa cantidad. UN وتُجرِّم هاتان المادتان إجراء نفقات أو إصدار الإذن بها أو إنشاء تعهد أو الإذن به بما يتجاوز المبلغ المتاح قبل توفره أو لأغراض غير الأغراض التي رُصدت لها اعتمادات.
    e) Una relación de la cantidad de nódulos polimetálicos extraídos como muestras o con fines de ensayo. UN (هـ) بيان بكمية العقيدات المتعددة المعادن التي استخرجت كعينات أو لأغراض التجارب؛
    e) Una relación de la cantidad de nódulos polimetálicos extraídos como muestras o con fines de ensayo. UN (هـ) بيان بكمية العقيدات المتعددة المعادن التي استخرجت كعينات أو لأغراض التجارب؛
    748. Las actividades del Organismo de Subvenciones y Becas no afectan a la competencia y responsabilidad de los órganos centrales de la Administración del Estado en apoyo de la investigación y desarrollo con cargo al presupuesto del Estado, en forma institucional o con fines especiales. UN 748- والأنشطة التي تضطلع بها الوكالة المسؤولة عن المنح لا تؤثر على اختصاصات ومسؤوليات الهيئات المركزية المسؤولة عن إدارة شؤون الدولة والتي تقدم الدعم لأعمال البحث والتطوير من ميزانية الدولة في الجمهورية التشيكية بشكل مؤسسي أو لأغراض خاصة.
    b) Las alegaciones de uso excesivo de la fuerza contra manifestantes o con fines de investigación; UN (ب) ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة ضد المتظاهرين أو لأغراض التحقيق؛
    La licencia se deniega si el uso final declarado de los bienes no garantiza suficientemente que no se utilizarán en relación con armas de destrucción en masa, sistemas de misiles que puedan actuar como vectores de armas de destrucción en masa o con fines militares. UN ويُرفض منح الترخيص إذا كان الاستعمال النهائي المعلن عنه للبضائع لا يشير إلى ضمانات كافية بأن السلع لن تستخدم في مسائل ذات علاقة بأسلحة الدمار الشامل، ونظم القذائف القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، أو لأغراض عسكرية.
    Además, aún no estaba claro si en el caso del autor se habían cumplido los requisitos de no utilizar la reclusión en una celda segura como sanción por infracciones disciplinarias del establecimiento penitenciario o con fines de separación, o para asegurar que esa reclusión no excediera de 48 horas, a menos que estuviera expresamente autorizada. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل الغموض يكتنف ما إذا كانت شروط عدم اللجوء إلى العزل في زنزانة آمنة كعقاب على انتهاك نظام التأديب في المركز الإصلاحي أو لأغراض الفصل، أو لضمان ألا تتجاوز مدة هذا العزل 48 ساعة ما لم يتم الترخيص به صراحة، تتمشى مع حالة صاحب البلاغ.
    El grupo destinatario del IBF está compuesto por víctimas de todas las formas de trata de personas, ya sea para la explotación de la mano de obra o la prostitución, o con fines de matrimonio. UN والمجموعة التي يستهدفها المركز هي ضحايا جميع أشكال الاتجار، سواء كان الاتجار بغرض استغلال العمال أو بغرض الدعارة أو كان الاتجار لأغراض الزواج.
    Los controles abarcan también a los bienes que se exportan una vez reparados o con fines de reparación, y la exportación provisional de artículos con fines de demostración o préstamo. UN وتشمل تدابير الرقابة أيضا السلع التي يجري تصديرها بعد إصلاحها أو لغرض إصلاحها، وكذلك التصدير المؤقت لأصناف لأغراض التجربة أو الإعارة.
    7. Con el fin de facilitar el manejo del informe y la aplicación de sus recomendaciones, así como la supervisión de dicha aplicación, en el anexo II figura un cuadro en el que se indica si el informe se presenta a las organizaciones correspondientes para que adopten medidas o con fines de información. UN 7- وتيسيراً لتناول التقرير وتنفيذ توصياته ورصدها، يتضمن المرفق الثاني جدولاً يشير إلى ما إذا كان التقرير قد قدم إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراء بشأنه أو لإعلامها به.
    14. Para facilitar la consulta del informe y el cumplimiento de sus recomendaciones y su supervisión, el anexo IV contiene un cuadro en el que se indica si el informe se presenta a las organizaciones pertinentes con miras a la adopción de medidas o con fines de información. UN 14- وتيسيراً لفهم التقرير وتنفيذ توصياته ورصد هذا التنفيذ، يتضمن المرفق الرابع جدولاً يبين ما إذا كان التقرير قد قُدم إلى المنظمات المعنية لاتخاذ إجراءات أو لإحاطتها علماً.
    Algunos de los donantes tradicionales están dispuestos a seguir por esta senda, en tanto que otros siguen prefiriendo los fondos fiduciarios destinados a proyectos específicos o con fines claramente determinados. UN فبعض الجهات المانحة التقليدية مستعدة وراغبة في اتباع هذا النهج، في حين لا تزال جهات مانحة أخرى تفضّل الصناديق الاستئمانية القائمة على المشاريع أو التخصص الشديد في إنفاق موارد الصندوق.
    En este contexto, es fundamental incorporar al ordenamiento penal nacional una disposición según la cual la comisión de un delito por motivos o con fines racistas, xenófobos, antisemitas u homófobos constituirá una circunstancia agravante que permitirá endurecer las penas. UN ولا بد في هذا الصدد أن تضمِّن قوانينها الجنائية المحلية حكماً يعتبر ارتكاب الجريمة بدافع أو بهدف العنصرية أو كره الأجانب أو معاداة السامية أو كره المثليين ظرفاً مشدِّداً يستوجب عقوبة أشد.
    8. Para facilitar la utilización del informe y la aplicación de sus recomendaciones y el seguimiento de las mismas, en el anexo IV se incluye un cuadro en el que se indica si el informe se presenta a las organizaciones para la adopción de medidas o con fines de información. UN 8- ولتيسير تداول هذا التقرير وتنفيذ توصياته وما يتصل بذلك من رصد، ضُمِّن المرفق الرابع جدولاً يبيّن ما إذا كان الهدف من تقديم التقرير إلى المنظمات المعنية هو حملها على اتخاذ إجراءات أو إحاطتها علماً به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more