"o cualquier otro tipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو أي نوع آخر
        
    • أو أي شكل آخر
        
    • أو أية أسلحة أخرى
        
    El pasante puede recibir un estipendio o cualquier otro tipo de subsidio que se acuerde; UN ويمكن للمتدرب الداخلي الحصول على راتب أو أي نوع آخر من البدلات يتفق عليه؛
    Destacamos la importancia de mantener la moratoria de ensayos de armas nucleares o cualquier otro tipo de ensayo nuclear hasta la entrada en vigor de ese tratado; UN ونشير إلى أهمية الحفاظ على الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التجارب النووية إلى حين دخول المعاهدة حيز التنفيذ؛
    Asimismo, el Comité podrá recomendar al Estado parte que adopte medidas legislativas, institucionales o cualquier otro tipo de medidas generales para evitar que se cometan violaciones semejantes. UN ويجوز للجنة أيضاً أن توصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير تشريعية أو مؤسسية أو أي نوع آخر من التدابير العامة لتفادي تكرار هذه الانتهاكات.
    No podemos verla con nuestros ojos, no podemos detectarla con ondas de radio, microondas o cualquier otro tipo de luz. TED لا يمكننا أن نراه بأعيننا، ولا يمكننا رصده بموجات الراديو أو الموجات الدقيقة أو أي نوع آخر من الضوء.
    iii) La prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال استغلال المرأة أو الطفل جنسيا ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    iv) El número de personas expulsadas de su vivienda en los últimos cinco años y el número de personas que carecen actualmente de protección jurídica contra la expulsión arbitraria o cualquier otro tipo de desahucio. UN `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونية من الإخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر من أوامر الإخلاء؛
    iv) El número de personas expulsadas de su vivienda en los últimos cinco años y el número de personas que carecen actualmente de protección jurídica contra la expulsión arbitraria o cualquier otro tipo de desahucio. UN `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونية من الإخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر من أوامر الإخلاء؛
    Este último estipula en los artículos 500 y siguientes la posibilidad de recaudar pruebas e información o cualquier otro tipo de asistencia judicial con autoridades extranjeras o por los conductos legalmente previstos. UN وينص هذا القانون، في المادة 500 وما بعدها، على إمكانية جمع الأدلة والمعلومات أو أي نوع آخر من المساعدة القضائية من السلطات الأجنبية أو من خلال القنوات المعترف بها قانونا.
    iv) El número de personas expulsadas de su vivienda en los últimos cinco años y el número de personas que carecen actualmente de protección jurídica contra la expulsión arbitraria o cualquier otro tipo de desahucio. UN `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونية من الإخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر من أوامر الإخلاء؛
    iv) El número de personas expulsadas de su vivienda en los últimos cinco años y el número de personas que carecen actualmente de protección jurídica contra la expulsión arbitraria o cualquier otro tipo de desahucio. UN `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونية من الإخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر من أوامر الإخلاء؛
    iv) El número de personas expulsadas de su vivienda en los últimos cinco años y el número de personas que carecen actualmente de protección jurídica contra la expulsión arbitraria o cualquier otro tipo de desahucio. UN `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونيـة مـن الإخلاء التعسفي لمساكنهم أو أي نوع آخر مـن أوامر الإخلاء؛
    iv) El número de personas expulsadas de su vivienda en los últimos cinco años y el número de personas que carecen actualmente de protección jurídica contra la expulsión arbitraria o cualquier otro tipo de desahucio. UN `4` عدد الأشخاص الذين طردوا من مساكنهم خلال السنوات الخمس الماضية وعدد الأشخاص غير المشمولين حالياً بالحماية القانونيـة مـن الطرد التعسفي أو أي نوع آخر مـن أوامر الطرد؛
    Subrayamos la importancia de aplicar una moratoria sobre los ensayos con armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares hasta la entrada en vigor de ese Tratado. UN ونؤكد على أهمية تنفيذ وقف اختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من أنواع التفجيرات النووية حتى بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    Subrayamos la importancia de aplicar una moratoria sobre los ensayos de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares hasta la entrada en vigor de ese Tratado. UN ونؤكد من جديد أهمية تنفيذ الوقف الاختياري لتجارب الأسلحة النووية أو أي نوع آخر من التفجيرات النووية حتى بدء نفاذ تلك المعاهدة.
    325. No se dispone de datos estadísticos sobre el número de personas expulsadas de su vivienda en los últimos cinco años o sobre el número de personas que carece actualmente de protección jurídica contra la expulsión arbitraria o cualquier otro tipo de desahucio. UN ٥٢٣- لا توجد بيانات احصائية عن عدد اﻷشخاص الذين تم اخلاؤهم في غضون السنوات الخمس اﻷخيرة أو عدد اﻷشخاص الذين يفتقرون حاليا الى الحماية القانونية من الاخلاء التعسفي أو أي نوع آخر من الاخلاء. 94-18934F2
    Los Estados Partes en este Tratado estamos comprometidos a no poner en órbita alrededor de la Tierra ningún objeto portador de armas nucleares o cualquier otro tipo de armas de destrucción en masa; a no instalar esas armas en los cuerpos celestes, y a no estacionar esas armas en el espacio ultraterrestre de cualquier otra manera. UN وبصفتنا دولا أطرافا في المعاهدة، فقد تعهدنا بعدم وضع أية أجسام تحمل أسلحة نووية أو أي نوع آخر من أسلحة الدمار الشامل في مدار حول الأرض، وعدم وضع مثل هذه الأسلحة على الأجرام السماوية أو في الفضاء الخارجي بأية طريقة أخرى.
    24. En la Ley de Normas Laborales se dispone que un empleado puede solicitar reparación ante la Comisión de Relaciones Laborales dependiente del Ministerio de Trabajo en relación con el despido, la cesantía, la licencia, la suspensión, la transferencia de puestos, la reducción salarial o cualquier otro tipo de acción punitiva adoptada en su contra sin razón justificable. UN 24 - وينص قانون معايير العمل على أنه يمكن للعامل أن يطلب الانتصاف من لجنة علاقات العمل التابعة لوزارة العمل، في حالة فصله أو الاستغناء عنه أو وقفه أو نقله إلى وظيفة أخرى أو تخفيض مرتبه أو أي نوع آخر من الإجراءات الجزائية المتخذة ضده/ضدها دون سبب يبرر ذلك.
    En la nueva redacción del artículo 226 del Código Penal se establece la responsabilidad penal por el tráfico de influencias relacionado con el uso de la posición social, el cargo, las facultades, las relaciones familiares, los amigos o conocidos, o cualquier otro tipo de posibles influencias, tanto reales como supuestas. UN وهكذا أصبحت المادة 226 من القانون الجنائي في صيغتها الجديدة تجرّم المتاجرة بالنفوذ فيما يتعلق باستغلال المكانة الاجتماعية أو الوظيفة أو السلطة أو العلاقات العائلية أو المعارف الشخصية أو أي نوع آخر من أنواع النفوذ المحتمل الذي يشمل كلاً من النفوذ الفعلي والنفوذ المفترَض.
    iii) La prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    iii) La prostitución o cualquier otro tipo de explotación sexual de una mujer o de un niño aunque mediare su consentimiento; UN ' ٣ ' البغاء أو أي شكل آخر من أشكال الاستغلال الجنسي للمرأة أو الطفل ، حتى برضا ذلك الشخص ؛
    Creemos firmemente que, en esta era, las armas nucleares o cualquier otro tipo de armas de destrucción en masa no pueden proporcionar seguridad adicional a ningún país. UN إن إيماننا الراسخ، في هذا العصر، هو أن الأسلحة النووية أو أية أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل لا يمكن أن توفر أمنا إضافيا لأي بلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more