"o cualquiera de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو أي من
        
    • أو أي هيئة من
        
    • أو إحدى
        
    • أو أية هيئة من
        
    • أو أيا من
        
    • أو أي أحد من
        
    • أو بناء على توصيات أحدهما
        
    • أو أي منها
        
    • أو أي عضو من
        
    • النقطة أو أي
        
    • أَو أيّ مِنْ
        
    • أو من أي
        
    • أو أي واحد
        
    • أو أياً من
        
    • أو أيّ أحد من
        
    Sin embargo, existía la posibilidad de que pudieran utilizarse para dicha actividad el aeropuerto Wilson o cualquiera de los aeropuertos más pequeños. UN بيد أن هناك إمكانية أن يكون مطار ويلسون أو أي من المطارات اﻷصغر حجما قد استخدم ﻷغراض هذا النشاط.
    Esto no es sobre el status o el dinero o cualquiera de esas cosas. Open Subtitles ليس الموضوع عن الوضع أو عن المال أو أي من هذه المواضيع
    Turquía carece de pretensiones o de ambiciones territoriales con respecto a Grecia o cualquiera de sus vecinos. UN فليس لدى تركيا أي مخططات أو طموحات اقليمية ضد اليونان أو أي من جيرانها.
    Antes de que el Comité o cualquiera de sus órganos auxiliares apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. UN قبل أن تقر اللجنة أو أي هيئة من هيئاتها الفرعية أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد الأمين العام تقديراً للتكاليف التي ينطوي عليها الاقتراح ويعممه في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة.
    iii) cuando la violación se cometa a la vista del esposo, los padres o cualquiera de los hijos u otro pariente hasta el tercer grado de consanguinidad; UN `٣` إذا وقع الاغتصاب على مرأى من الزوج أو الوالدين، أو أي من اﻷطفال أو سائر اﻷقارب حتى الدرجة الثالثة؛
    La integración significaría que las Islas Turcas y Caicos o cualquiera de los otros Territorios pasarían plenamente a ser parte del Reino Unido, como es el caso de la Isla de Wight. UN والاندماج يعني أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى جزءا كاملا من المملكة المتحدة، على غرار جزيرة وايت.
    La integración significaría que las Islas Turcas y Caicos o cualquiera de los otros Territorios pasarían plenamente a ser parte del Reino Unido, como es el caso de la Isla de Wight. UN فالاندماج معناه أن تصبح جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى جزءا لا يتجزأ من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت.
    La integración significaría que las Islas Turcas y Caicos o cualquiera de los demás territorios pasarían a ser parte integrante del Reino Unido, al igual que la Isla de Wight. UN فالتكامل يعني أن جزر تركس وكايكوس أو أي من الأقاليم الأخرى تصبح جزءا كاملا من المملكة المتحدة، مثل جزيرة وايت.
    En ellas figura una relación detallada de los motivos para denegar la condición de refugiado o la protección subsidiaria o cualquiera de las formas de asilo aplicables en Lituania. UN ويكون القرار مشفوعا ببيان أسباب رفض منح وضع اللاجئ، أو الحماية الفرعية، أو أي من الأشكال المذكورة للجوء في ليتوانيا.
    Un pollo es tan buen motivo para matar como una rubia, un colchón lleno de billetes, o cualquiera de las razones que podamos imaginar. Open Subtitles وشخصياً، أعتقِد أن دجاجة سبب جيد للقتل. كالفتاة الشقراء، خزنة مليئة بالسندات المالية أو أي من الأشياء المألوف صعوبة تخيلها.
    ¿Ustedes saben algo de válvulas vasculares o electrocardiogramas o cualquiera de estos equipos? Open Subtitles هل تعرفون ايها الشباب أي شيء عن المضخات الوعائية أو ،كي إي جي، أو أي من هذه المعدات؟
    Ustedes diviértanse, ármense como equipo o cualquiera de esas tonterías. Open Subtitles ليشاهدوكن يا صبايا تمرحن، أو لتتطورن كفريق، أو أي من هذا الهراء.
    o cualquiera de los intereses que están por encima de eso, pero... su inversión original , tendrá que hablar con la ADA sobre eso. Open Subtitles أو أي من الفوائد على هذا، ولكن عليك اجراء محادثات مع جهاز مكافحة الإغراق بشأن استثمارك الأساسي
    Si ponen en peligro la seguridad de cualquiera de mis hombres, o cualquiera de esos rehenes porque no ha estado escuchando a mí, Open Subtitles إذا كنت يعرض للخطر سلامة أي من رجال بلدي، و أو أي من هؤلاء الرهائن لأنك لم تستمع لي،
    Antes de que el Comité o cualquiera de sus órganos subsidiarios apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará a los miembros, lo antes posible, un cálculo de los gastos que entrañará la propuesta. UN قبل أن تقر اللجنة أو أي هيئة من هيئاتها الفرعية أي مقترح ينطوي على نفقات، يُعدّ الأمين العام تقديراً للتكاليف التي ينطوي عليها الاقتراح ويعممه في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة.
    En ciertas actuaciones, el Juez de Instrucción o cualquiera de las Salas podrán decidir que, según proceda, uno o dos de los idiomas mencionados se utilicen como idiomas de trabajo. UN وعند الشروع في إجراءات أي قضية، يجوز لقاضي الإجراءات التمهيدية أو إحدى الدائرتين تقرير استخدام إحدى هذه اللغات أو اثنتين منها كلغات عمل حسب المقتضى.
    Antes de que el Comité o cualquiera de sus órganos subsidiarios apruebe una propuesta que entrañe gastos, el Secretario General preparará y distribuirá lo antes posible a los miembros del Comité o sus órganos subsidiarios, una estimación de los gastos que entraña la propuesta. UN قبل أن توافق اللجنة أو أية هيئة من هيئاتها الفرعية على أي مقترح ينطوي على نفقات، يتولى الأمين العام، في أقرب وقت ممكن، إعداد تقدير للتكلفة التي ينطوي عليها المقترح وتعميمه على أعضاء اللجنة أو هيئاتها الفرعية.
    Por supuesto, las oficinas locales pueden pedir la revisión de sus prepuestos en cualquier momento del año si las necesidades operacionales o cualquiera de los parámetros principales utilizados en el cálculo de los presupuestos han experimentado cambios importantes. UN وبالطبع قد تطلب المكاتب الميدانية تنقيحا لميزانياتها في أي وقت من السنة إذا شهدت الشروط التشغيلية أو أيا من العناصر اﻷساسية المستخدمة في حساب الميزانيات تغيرا كبيرا.
    Pero si estuvieras donde yo estoy... y tu esposa o cualquiera de tus hijos tuviera una pistola en la cabeza, ya tuviste tiempo para pensarlo, Open Subtitles لكن إذا كنت واقف مكاني و زوجتك أو أي أحد من أطفالك موجه له المسدس إلى راسه أو رأسها و هذه المرة لديك الوقت لتفكير
    Concretamente, la mujer casada puede presentarse ante un tribunal de jurisdicción sumaria con arreglo a todas o cualquiera de las disposiciones siguientes: UN وبالتحديد، يجوز أن ترفع امرأة متزوجة دعوى إلى محكمة ذات قضاء جزئي التماسا ﻹصدار كل اﻷحكام التالية أو أي منها:
    Distribuirá los documentos y materiales a los miembros de la Comisión según lo soliciten la Comisión, su Presidente o cualquiera de sus miembros, y se encargará de preparar las actas de las reuniones de la Comisión. UN ويقوم اﻷمين بتوزيع الوثائق والمواد على أعضاء اللجنة تبعا لطلب اللجنة أو رئيسها أو أي عضو من أعضائها، ويكون مسؤولا عن إعداد محاضر جلسات اللجنة.
    Sin embargo, habida cuenta de las conclusiones del Comité mencionadas anteriormente, no es necesario pronunciarse sobre ese o cualquiera de los otros argumentos expuestos respecto a la admisibilidad. UN بيد أن من غير الضروري، في ضوء استنتاجات اللجنة الواردة أعلاه، معالجة هذه النقطة أو أي حجة متبقية أخرى مقدمة بشأن المقبولية.
    Mira, usted o cualquiera de tus compas colgados en el Centro de Ayuda Rodriguez? Open Subtitles النظرة، أنت أَو أيّ مِنْ homiesكَ تُعلّقُ outat، يَفِيقُ Rodriguez مركزاً؟
    ¿Por qué no tienes una foto de Gran hotel o El suplicio de una madre o cualquiera de los 30 años de cine que hice antes de la maldita Baby Jane? Open Subtitles لم لا تملك صورة "من "قراند هوتيل " أو "ويلدريد بيرس أو من أي فلم صنعته خلال الثلاثين سنة
    Mira . ¿Crees que esos cabrones se van dejarme o cualquiera de nosotros vivo después de esto? Open Subtitles تنظر. كنت أعتقد أن هؤلاء المتسكعون تسير للسماح لي أو أي واحد منا يعيش بعد ذلك؟
    Syed (Alfredo) o (védico) o cualquiera de los que no más grueso Open Subtitles سيد (ألفريدو) أو (الفيدي) أو أياً من يكن أسمك
    Sí, o mi padre, o la mafia irlandesa o cualquiera de los, ¿cuántos puesto en prisión, o de los que en general nos hemos encargado? Open Subtitles أجل، أو والدي أو المافيا الإيرلنديّة أو أيّ أحد من الأغنياء الخمسين، الذين خدعناهم ليدخلوا السجن، أو غاضبين عامّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more