"o de adherirse a él" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الانضمام إليه
        
    • أو تنضم إليه
        
    • أو في الانضمام إليها
        
    • أو في الانضمام إليه
        
    • عليها أو الانضمام إليها
        
    • أو اﻻنضمام اليه
        
    • أو لم تنضم إليه
        
    • أو التي لم تنضم إليها
        
    Algunas de ellas sugirieron que una disposición que prohibiera las reservas podría hacer desistir a los Estados de ratificar el protocolo o de adherirse a él. UN وأشارت عدة وفود إلى أن إدراج حكم يحرم التحفظات قد يثني الدول عن التصديق على البروتوكول أو الانضمام إليه.
    El Presidente invitó a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor a principios de 2003. UN ودعا الرئيس الأطراف التي تعتزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه الإسراع بالقيام بذلك بحيث يمكن أن يبدأ نفاذ البروتوكول في أوائل عام 2003.
    Invitó asimismo a las Partes que tuvieran la intención de ratificar el Protocolo de Kyoto o de adherirse a él a que aceleraran el proceso, de manera que el Protocolo pudiera entrar en vigor en 2004. UN ودعا الرئيس الأطراف التي تعزم التصديق على بروتوكول كيوتو أو الانضمام إليه إلى أن تعجل بتلك العملية لكي يتسنى بدء نفاذ البروتوكول في عام 2004.
    16. Invita a las partes en el Convenio que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo de Cartagena o de adherirse a él; UN 16 - تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق على بروتوكول كارتاخينا أو تنضم إليه حتى الآن إلى النظر في القيام بذلك؛
    15. Invita a los países a que consideren la posibilidad de ratificar el Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura o de adherirse a él; UN 15 - تدعو البلدان إلى النظر في التصديق على المعاهدة الدولية لتسخير الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة أو في الانضمام إليها()؛
    c) Considerar la posibilidad de ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, o de adherirse a él; UN (ج) أن تنظر في التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، المكمّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أو في الانضمام إليه()؛
    - En primer lugar, esta limitada en el tiempo porque la formulación de reservas únicamente puede tener lugar " al momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él " ; UN - أولا، هي محدودة في الزمن لأن إبداء التحفظات لا يمكن أن يكون إلا " عند توقيع معاهدة أو التصديق عليها أو إقرارها رسمياً أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها " ()؛
    Los Estados que tengan intención de ratificar, aprobar o aceptar el presente Acuerdo, o de adherirse a él, podrán notificar en cualquier momento al Depositario que aplicarán el Acuerdo de forma provisional durante un período que no excederá de dos años. UN يجوز لأي دولة تعتزم التصديق على هذا الاتفاق أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن تُخطر الوديع في أي وقت بأنها ستطبق هذا الاتفاق مؤقتاً لمدة لا تتعدى سنتين.
    1. Las Partes en la Convención que tengan la intención de ratificar, aprobar o aceptar el Protocolo, o de adherirse a él, podrán notificar en cualquier momento al Depositario que aplicarán el Protocolo de forma provisional durante un período que no excederá de dos años. UN 1- يجوز لأي طرف في الاتفاقية يعتزم التصديق على هذا البروتوكول أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه أن يخطر الوديع في أي وقت عن عزمه تطبيق هذا البروتوكول بصورة مؤقتة لمدة لا تزيد على سنتين.
    1. Toda Parte en la Convención que tenga la intención de ratificar, aprobar o aceptar el presente Protocolo, o de adherirse a él, podrá en cualquier momento notificar al Depositario que aplicará el presente Protocolo de forma provisional por un período que no excederá de dos años. UN 1- أي طرف في الاتفاقية يعتزم التصديق على هذا البروتوكول أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه يجوز له في أي وقت أن يُخطر الوديع بأنه سيطبق هذا البروتوكول بصورة مؤقتة لفترة لا تتجاوز عامين.
    75. Por último, expresa su apoyo a la universalización del Protocolo e insta a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que estudien la posibilidad de ratificar el instrumento o de adherirse a él. UN 75- وأعربت، أخيراً، عن دعمها لإضفاء طابع العالمية على البروتوكول وحثت الدول، التي لم تفعل ذلك بعد، على النظر في التصديق على الصك أو الانضمام إليه.
    4. Insta a los miembros de la Autoridad que tengan la intención de ratificar, aprobar o aceptar el Protocolo, o de adherirse a él, que lo apliquen provisionalmente, de conformidad con el artículo 19, tan pronto como sea posible una vez que haya quedado abierto a la firma. 54ª sesión UN ٤ - تشجع أعضاء السلطة الذين يعتزمون التصديق على البروتوكول أو الموافقة عليه أو قبوله أو الانضمام إليه على تطبيق البروتوكول بصفة مؤقتة وفقا ﻷحكام المادة ١٩ منه، في أسرع وقت ممكن بعد فتح باب التوقيع عليه.
    4. Invita a todos los Estados partes a que participen en la ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo, que tendrá lugar en Nueva York el 24 de septiembre de 2009, durante la jornada de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión de 2009, y a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo, o de adherirse a él, con vistas a su pronta entrada en vigor; UN 4- يدعو جميع الدول الأطراف إلى المشاركة في احتفال فتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري، الذي سيعقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2009 أثناء مناسبة التوقيع على المعاهدات وإيداعها، وإلى النظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه كيما يدخل حيز النفاذ في وقت مبكر؛
    4. Invita a todos los Estados partes a que participen en la ceremonia de apertura a la firma del Protocolo Facultativo, que tendrá lugar en Nueva York el 24 de septiembre de 2009, durante la jornada de firma y depósito de instrumentos de ratificación o adhesión de 2009, y a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo, o de adherirse a él, con vistas a su pronta entrada en vigor; UN 4- يدعو جميع الدول الأطراف إلى المشاركة في احتفال فتح باب التوقيع على البروتوكول الاختياري، الذي سيعقد في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2009 أثناء مناسبة التوقيع على المعاهدات وإيداعها، وإلى النظر في توقيع البروتوكول الاختياري والتصديق عليه أو الانضمام إليه كيما يدخل حيز النفاذ في وقت مبكر؛
    En la resolución 65/38, la Asamblea General alentó a los Estados a que consideraran la posibilidad de ratificar, aceptar o aprobar el Acuerdo, o de adherirse a él, con miras a que entrase en vigor prontamente. UN وشجَّعت الجمعية العامة في قرارها 65/38 الدول على النظر في التصديق على هذا الصك أو قبوله أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه كي يبدأ نفاذه في وقت مبكر().
    3. La Asamblea General, en su resolución 44/128 de 15 de diciembre de 1989, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, designado a abolir la pena de muerte, y exhortó a todos los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo a que considerasen la posibilidad de firmar y ratificar el segundo Protocolo Facultativo, o de adherirse a él. UN ٣- وقد قامت الجمعية العامة، بقرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، باعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه، وطلبت إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يسمح لها بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني والتصديق عليه أو الانضمام إليه أن تفعل ذلك.
    3. La Asamblea General, en su resolución 44/128, de 15 de diciembre de 1989, aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y exhortó a todos los gobiernos que estuvieran en condiciones de hacerlo a que considerasen la posibilidad de firmar y ratificar el segundo Protocolo Facultativo, o de adherirse a él. UN ٣- وقد قامت الجمعية العامة، بقرارها ٤٤/٨٢١ المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١، باعتماد البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وفتحت باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه، وطلبت إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يسمح لها بالنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني والتصديق عليه أو الانضمام إليه أن تفعل ذلك.
    15. Invita a las Partes en el Convenio que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología o de adherirse a él; UN " 15 - تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق بعد على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية أو تنضم إليه إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
    " Un Estado o una organización internacional podrá formular una reserva al momento de firmar, ratificar, confirmar formalmente, aceptar o aprobar un tratado o de adherirse a él. " UN " للدولة أو للمنظمة الدولية أن تبدي تحفظا لدى توقيع معاهدة ما أو التصديق عليها أو إقرارها رسميا أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها " .
    En ese contexto, me remito a la resolución 59/24 de la Asamblea General, en la que la Asamblea exhortó a los Estados que aún no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de ratificar el Acuerdo o de adherirse a él. UN وفي هذا السياق أشير إلى القرار 59/24 الذي اتخذته الجمعية العامة التي طلبت فيه من الدول التي لم تصدق على الاتفاق أو لم تنضم إليه أن تنظر في ذلك.
    17. Insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que consideren, con carácter prioritario, la posibilidad de ratificar el Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes, de 1989 (N.º 169) o de adherirse a él; UN 17- تحث تلك الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169(1989) بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، أو التي لم تنضم إليها بعد، على أن تنظر في القيام بذلك على سبيل الأولوية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more