"o de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الدول
        
    • أو من الدول
        
    • أو من بياناتها
        
    • أو من البيانات
        
    • أو من دول
        
    • أو آراء الدول
        
    • أو من بيانات
        
    • أو للدول
        
    • أو موظفي الدول
        
    • أو الولايات
        
    No se podrá elegir a expertos que sean nacionales de los Estados Partes implicados en el conflicto armado de que se trate o de los Estados Partes que hayan solicitado la investigación. UN ولا يجوز اختيار خبراء من رعايا الدول اﻷطراف المشتركة في النزاع المسلح المعني أو الدول اﻷطراف التي طلبت إجراء التحقيق.
    ii) La eficacia ambiental del derecho ambiental interno y nacional, con el consentimiento y la cooperación del Estado o de los Estados pertinentes; UN ' 2` وفعالية القانون البيئي المحلي والوطني، بموافقة الدولة أو الدول المعنية وتعاونها؛
    Si la intervención del orador pareció revelar cierta desenvoltura con respecto al papel de los órganos legislativos o de los Estados Miembros, no era esa su intención. UN واستطرد قائلا إنه إذا كان من شأن تدخل اﻷمانة العامة أن يثير على ما يبدو بعض جوانب عدم الارتياح بالنسبة لدور هيئات التداول أو الدول اﻷعضاء، فإن ذلك ليس هو المقصود.
    Se dice en el informe que ciertas actividades prescritas por la Asamblea General dependen para su ejecución de solicitudes emanadas del Consejo de Seguridad, de sus órganos o de los Estados Miembros. UN ويرد في التقرير أن بعض المهام التي أوصت بها الجمعية العامة لا يمكن تنفيذها إلا بناء على طلب يصدر من مجلس اﻷمن وهيئاته أو من الدول اﻷعضاء.
    En la medida de lo posible, los datos provienen de los estados financieros comprobados de los agentes o, cuando no se dispone de tales estados financieros al cierre del ejercicio contable del PNUD, de los estados de cuentas de los agentes en la forma presentada a los auditores o de los Estados de cuentas no comprobados de los agentes. UN وتؤخذ هذه البيانات، قدر الإمكان، من البيانات المراجعة للوكالات أو، في حالة عدم توافر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية للبرنامج الإنمائي في نهاية السنة، تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قُدّمت به للمراجعة أو من بياناتها غير المراجعة.
    Algunas medidas podrían ser adoptadas por la propia Asamblea General u otros órganos competentes de las Naciones Unidas, en tanto otras corresponden a la esfera de competencia del Secretario General, de los respectivos órganos creados en virtud de tratados o de los Estados partes en los tratados. UN وبعض اﻹجراءات يمكن أن تتخذها الجمعية العامة بنفسها أو بواسطة أحد أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى المناسبة، في حين يدخل البعض اﻵخر في نطاق اختصاص اﻷمين العام، أو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أو الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات.
    Si bien el adiestramiento militar básico debe hacerse en el plano nacional, la capacitación especial para el mantenimiento de la paz debería estar a cargo de las Naciones Unidas o de los Estados Miembros con la asistencia de las Naciones Unidas. UN ورغم أن التدريب العسكري اﻷساسي ينبغي القيام به على الصعيد الوطني، فإن التدريب الخاص على حفظ السلام ينبغي أن تقوم به اﻷمم المتحدة أو الدول اﻷعضاء بمساعدة من اﻷمم المتحدة.
    Lo lamentamos todavía más por el hecho de que las tres comisiones fueron presididas por miembros de la Unión Europea o de los Estados asociados, quienes no escatimaron esfuerzos para alcanzar esa meta. UN وأكثر ما يدعونا لﻷسف هو أن ثلاث لجان تابعة للمؤتمر كان يرأسها أعضاء في الاتحاد اﻷوروبي أو الدول المنضمة إليه، ولم يدخر هؤلاء اﻷعضاء جهدا في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Sus actores se encuentran insertos en una red de vinculaciones que frecuentemente está fuera del alcance de los mecanismos de fiscalización tradicionales del Estado o de los Estados en forma mancomunada; por lo tanto, a nivel mundial, el Estado adolece de una desventaja comparativa para hacer frente al problema. UN وإن المشاركين فيها يشكلون شبكة يعسر غالباً على آليات المقاضاة التقليدية للدولة أو الدول الوصول إليها؛ لذلك فإن الدولة، على الصعيد العالمي، تواجه صعوبة نسبية في معالجة هذه المشكلة.
    Con antelación suficiente al inicio del período de sesiones, la secretaría proporcionará al Comité las presentaciones de los países correspondientes a los Estados Partes cuyos informes periódicos han de ser examinados por el Comité, o de los Estados Partes cuyo examen esté previsto en virtud del procedimiento de examen. UN تحصل اللجنة من الأمانة، قبل انعقاد الدورة، على العروض القطرية بشأن الدول الأطراف التي حل أجل تقديم تقاريرها الدورية لنظر اللجنة، أو الدول الأطراف التي تعتزم النظر في تقاريرها في إطار إجراء الاستعراض.
    Además, puede reconocerse como idioma oficial de la Conferencia a cualquier otro idioma por solicitud del o de los Estados miembros interesados, siempre que ningún Estado miembro efectúe una petición que abarque más de un idioma. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز الاعتراف بأي لغة أخرى كلغة رسمية للمؤتمر بناء على طلب الدولة العضو أو الدول الأعضاء شريطة ألا تقدم أي دولة عضو طلباً كهذا فيما يتعلق بأكثر من لغة واحدة.
    En efecto, dado que el derecho de protección diplomática no tiene carácter imperativo, son los regímenes especiales sobre inversiones o derechos humanos los que han de indicar la preeminencia que debe otorgarse a los recursos que contemplan en favor de los particulares o de los Estados. UN ولما كان الحق في الحماية الدبلوماسية ليس حتمياً في طبيعته، فإنه ينبغي للأنظمة الخاصة بشأن الاستثمارات أو حقوق الإنسان أن تبيِّن الأولوية التي تعطى لسُبل الانصاف التي تتوخاها لصالح الأفراد أو الدول.
    La cuestión del grado de responsabilidad de las Naciones Unidas o de los Estados que aportan contingentes por los actos de las fuerzas de mantenimiento de la paz es muy importante y habrá que estudiarla en una etapa ulterior, una vez establecido el principio general. UN وأضاف إن مسؤولية الأمم المتحدة أو الدول المساهمة عن سلوك قوات حفظ السلام مسألة هامة تتطلب دراسة في مرحلة لاحقة، بعد أن يوضع المبدأ العام.
    71. Todas las conclusiones y/o recomendaciones contenidas en el presente informe reflejan la posición del Estado que presenta o de los Estados que están sujetos a examen. No debe interpretarse que el Grupo de Trabajo las respalda en conjunto. UN 71- وجميع الاستنتاجات و/أو التوصيات الواردة في هذا التقرير تعكس موقف الدولة أو الدول التي قدمتها و/أو موقف الدولة موضوع الاستعراض بشأنها، ولا ينبغي أن يُعتبر أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل كلّه.
    El orador se opone a cualquier injerencia política del Consejo de Seguridad o de los Estados en los asuntos de la Corte. UN وقال إنه يعارض أي تدخل سياسي من مجلس اﻷمن أو من الدول في شؤون المحكمة .
    Por consiguiente, la Comisión confía en que se encuentre el equilibrio adecuado entre los artículos que será necesario almacenar en la Base Logística de las Naciones Unidas y el equipo que puede obtenerse de los proveedores o de los Estados Miembros en un plazo breve. UN وبناء على ذلك، تعرب اللجنة عن ثقتها في إيجاد توازن بين الأصناف الواجب تخزينها في القاعدة والمعدات التي يمكن الحصول عليها من الباعة أو من الدول الأعضاء خلال مهلة قصيرة.
    En la medida de lo posible, los datos provienen de los estados financieros comprobados de los agentes o, cuando no se dispone de tales estados financieros al cierre del ejercicio contable del PNUD, de los estados de cuentas de los agentes en la forma presentada a los auditores o de los Estados de cuentas no comprobados de los agentes. UN وتؤخذ هذه البيانات، قدر الإمكان، من البيانات المراجعة للكيانات أو تؤخذ، في حالة عدم توافر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية للبرنامج الإنمائي في نهاية السنة، إما من بيانات الكيانات بالشكل الذي قُدّمت به للمراجعة أو من بياناتها غير المراجعة.
    En la medida de lo posible, los datos provienen de los estados financieros comprobados de los organismos o, cuando no se dispone de tales estados financieros al cierre del ejercicio contable del PNUD, de los estados de cuentas de los organismos en la forma presentada a los auditores o de los Estados de cuentas provisionales no comprobados de los organismos. UN وقد أخذت هذه البيانات، قدر اﻹمكان، من البيانات المراجعة للوكالات، وفي حالة عدم توفر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نهاية السنة، كانت تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قدمت به للمراجعة أو من البيانات غير المراجعة للوكالات.
    f) Un nacional de los Estados de África o de los Estados de Europa oriental por rotación, asignándose el asiento a un nacional de un Estado de África en la primera elección que se celebrara después de aprobada la resolución; UN )و( مواطن واحد من الدول اﻹفريقية أو من دول أوروبا الشرقية، بالتناوب، على أن يخصص المقعد لمواطن من دولة إفريقية في أول انتخاب يجرى بعد اتخاذ هذا القرار؛
    La representante de los Estados Unidos de América preguntó si los participantes en la Reunión de Alto Nivel presentarían las opiniones de la secretaría o de los Estados miembros y qué mecanismo se emplearía para que los Estados miembros pudieran participar. UN 37 - وتساءلت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية عما إذا كان المشتركون في الاجتماع الرفيع المستوى سيعبّرون عن آراء الأمانة أو آراء الدول الأعضاء وعن الآلية التي ستسمح للدول الأعضاء بالمشاركة.
    En la medida de lo posible, los gastos provienen de los estados financieros comprobados de los agentes o, cuando no se dispone de tales estados financieros al cierre del ejercicio contable del PNUD, de los estados de cuentas de los agentes en la forma presentada a los auditores o de los Estados de cuentas provisionales no comprobados de los agentes. UN وقد أخذت هذه البيانات، قدر الإمكان، من بيانات المراجعة للوكالات، وفي حالة عدم توافر هذه البيانات المراجعة وقت إقفال السجلات المحاسبية للبرنامج الإنمائي في نهاية السنة، كانت تؤخذ إما من بيانات الوكالات بالشكل الذي قدمت به للمراجعة أو من بيانات الوكالات غير المراجعة.
    b) No afecte gravemente a un interés esencial del Estado o de los Estados con relación a los cuales existe la obligación, o de la comunidad internacional en su conjunto. UN (ب) في حالة كون هذا الفعل لا يؤثر تأثيرا جسيما على مصلحة أساسية للدولة أو للدول التي كان الالتزام قائما تجاهها، أو للمجتمع الدولي ككل.
    * Convenio relativo a la lucha contra los actos de corrupción en que estén implicados funcionarios de las Comunidades Europeas o de los Estados miembros de la Unión Europea, aprobado en 1997; UN * اتفاقية مكافحة الفساد بين موظفي الجماعات الأوروبية أو موظفي الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، 1997؛
    El comité podrá decidir de común acuerdo aceptar normas diferentes para la importación de gasolina que cumpla las normas jordanas, aunque, en algunos de sus parámetros, no satisfaga las normas de la Comunidad Europea o de los Estados Unidos de América. UN ويجوز للجنة أن تقرر بصورة مشتركة أن تقبل معايير مختلفة لاستيراد البنزين الذي يستوفي المعايير اﻷردنية بالرغم من أنها في بعض ثوابتها لا تستوفي معايير الجماعة اﻷوروبية أو الولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more