"o de organizaciones no gubernamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة
        
    • أو غير حكومية
        
    • أو منظمات غير حكومية
        
    • أو من المنظمات غير الحكومية
        
    • أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية
        
    Negaron haber recibido visitas de personas del exterior, incluidas autoridades, o de organizaciones no gubernamentales. UN وأنكروا قيام الأجانب، بما في ذلك السلطات أو المنظمات غير الحكومية بزيارة المنطقة.
    Negaron haber recibido visitas de personas del exterior, incluidas autoridades, o de organizaciones no gubernamentales. UN وأنكروا قيام الأجانب، بما في ذلك السلطات أو المنظمات غير الحكومية بزيارة المنطقة.
    En caso de declaraciones conjuntas de Estados o de organizaciones no gubernamentales, se otorgaría más tiempo a los oradores dentro de límites razonables. UN وفي حال إلقاء ممثلي الدول أو المنظمات غير الحكومية بيانات مشتركة، فسيمنح المتكلمون قدراً أكبر من الوقت، ضمن حدود معقولة.
    67. Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de los refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o en hospitales dirigidos por organizaciones no gubernamentales, o mediante acuerdos de contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales. UN 67 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق رد جزء من التكاليف المترتبة على العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة.
    La primera categoría comprendía principalmente proyectos para los cuales ya se habían definido las fuentes de financiación y los participantes en la ejecución, ya fueran del sector privado, del sector estatal o de organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل الفئة اﻷولى المشاريع التي تم بالفعل تعيين الشركاء في إطارها، من جهات ممولة ومنفذة سواء كانت جهات خاصة أو حكومية أو غير حكومية.
    En caso de declaraciones conjuntas de Estados o de organizaciones no gubernamentales, se concedería más tiempo a los oradores, dentro de límites razonables. UN وفي حالة إدلاء دول أو منظمات غير حكومية ببيانات مشتركة يمنح المتحدثون مزيداً من الوقت ضمن حدود معقولة.
    Ahora bien, quienes deseen entablar una acción judicial para hacer valer sus derechos constitucionales podrían conseguir asistencia letrada de la Oficina del Defensor del pueblo, del plan de asistencia jurídica financiado por el Gobierno o de organizaciones no gubernamentales tales como el Centro de Asistencia Jurídica (CAJ). UN غير أن اﻷشخاص الذين يرغبون في إقامة دعوى أمام إحدى المحاكم لضمان حقوقهم الدستورية يمكنهم أن يحصلوا على مساعدة قانونية مجانية من مكتب أمين المظالم، أو من مشروع " المعونة القانونية " الذي تموله الحكومة، أو من المنظمات غير الحكومية مثل مركز المساعدة القانونية.
    Además, se informa de que se han producido arrestos de desplazados internos por hablar con representantes de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت تقارير حدوث اعتقالات في صفوف أشخاص مشردين داخليا تحدثوا إلى ممثلي الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
    En las zonas de conflicto se asigna una especial importancia a la participación de las mujeres o de organizaciones no gubernamentales dedicadas a la promoción de la mujer en las negociaciones de paz. UN وفي مناطق النزاع، تعلق أهمية خاصة على مشاركة المرأة أو المنظمات غير الحكومية المعنية بتدريب المرأة في مفاوضات السلام.
    La Oficina coordina todas las actividades de divulgación de información sobre el peligro de las minas en Angola, estén a cargo de organismos de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales. UN ويقوم المركز بتنسيق جميع أنشطة التوعية بوجود اﻷلغام في أنغولا سواء اضطلعت بهذه اﻷنشطة وكالات اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
    Pocos planes de América Latina y el Caribe se refieren a la participación de los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer o de organizaciones no gubernamentales en los esfuerzos encaminados a lograr que en el sistema de educación se tengan más en cuenta las cuestiones de género. UN وتشير خطط قليلة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى اشتراك اﻵلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة أو المنظمات غير الحكومية في الجهود الرامية إلى جعل النظام التعليمي أكثر مراعاة لنوع الجنس.
    Al Representante se le comunicaron casos en los que la presencia de personal de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales internacionales había contribuido a impedir, por lo menos de momento, las matanzas que se preparaban. UN وأُبلغ الممثل عن حالات أسهم فيها تواجد موظفي الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية الدولية في ردع مذابح وشيكة، مؤقتاً على الأقل.
    PAÍSES SOBRE LOS QUE EL GRUPO DE TRABAJO RECIBIÓ OBSERVACIONES DE SUS GOBIERNOS o de organizaciones no gubernamentales UN ثالثاً- البلدان التي تلقى الفريق العامل بصددها تعليقات من الحكومات أو المنظمات غير الحكومية
    Esta opinión no es apropiada y no tiene en cuenta la situación inherentemente desigual de las personas involucradas, especialmente cuando funcionarios de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales están implicados. UN وهذا رأي يجانبه الصواب ويتجاهل المركز غير المتكافئ أصلا للأشخاص الذين يشملهم الأمر، لا سيما حينما يتعلق بموظفين لدى الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
    Actos hostiles contra miembros de la UNAMID, de otros órganos de las Naciones Unidas o de organizaciones no gubernamentales nacionales/ internacionales UN الأعمال العدائية ضد أفراد العملية المختلطة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى أو المنظمات غير الحكومية الوطنية/ الدولية
    Los recursos se utilizarán para reembolsar los gastos realizados por funcionarios que no tengan subsidios de representación pero deban ofrecer recepciones oficiales para miembros de delegaciones, de gobiernos o de organizaciones no gubernamentales, o de funcionarios de organizaciones intergubernamentales que no pertenezcan al sistema de las Naciones Unidas. UN وستستخدم هذه الموارد لسداد التكاليف التي يتكبدها الموظفون الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل ولكن يطلب منهم تقديم واجبات الضيافة ﻷعضاء الوفد أو أعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية أو للمسؤولين في منظمات حكومية دولية غير المنظمات الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Los recursos se utilizarán para reembolsar los gastos realizados por funcionarios que no tengan subsidios de representación pero deban ofrecer recepciones oficiales para miembros de delegaciones, de gobiernos o de organizaciones no gubernamentales, o de funcionarios de organizaciones intergubernamentales que no pertenezcan al sistema de las Naciones Unidas. UN وستستخدم هذه الموارد لسداد التكاليف التي يتكبدها الموظفون الذين لا يحق لهم الحصول على بدل تمثيل ولكن يطلب منهم تقديم واجبات الضيافة ﻷعضاء الوفد أو أعضاء الحكومات أو المنظمات غير الحكومية أو للمسؤولين في منظمات حكومية دولية غير المنظمات الداخلة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    71. Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de los refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o dirigidos por organizaciones no gubernamentales, o mediante acuerdos de contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales. UN 71 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق رد جزء من تكاليف العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة.
    Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de los refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o en hospitales dirigidos por organizaciones no gubernamentales, o mediante acuerdos de contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales, según la zona de operaciones. UN 65 - الرعاية الصحية الثانوية - قدمت الأونروا المساعدة في مجال الرعاية الصحية الثانوية للاجئين الفلسطينيين عن طريق رد جزء من التكاليف المترتبة على العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة.
    La primera categoría comprendía principalmente proyectos para los cuales ya se habían definido las fuentes de financiación y los participantes en la ejecución, ya fueran del sector privado, del sector estatal o de organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل الفئة اﻷولى المشاريع التي تم بالفعل تعيين الشركاء في إطارها، من جهات ممولة ومنفذة سواء كانت جهات خاصة أو حكومية أو غير حكومية.
    Por lo general, reciben aportaciones de donantes o de organizaciones no gubernamentales; gracias a dichas contribuciones, los fondos han permitido crear más de un millar de bancos de arroz. UN وعموماً، تحصل الصناديق القروية الدائرة على مساهمات من جهات مانحة أو منظمات غير حكومية. وقد أقامت الصناديق الدائرة بهذه المساهمات أكثر من 000 1 مصرف للأُرز.
    36. Por otra parte, el orador insiste en precisar, con respecto a los datos que se suministran en los informes, que siempre provienen de contactos directos con los gobiernos, de visitas realizadas al lugar o de organizaciones no gubernamentales reconocidas a nivel internacional. UN ٣٦ - وعلاوة على ذلك، فإنه لا يفوته أن يوضح، فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في التقارير، أنها تأتي دائما من الاتصالات المباشرة مع الحكومات، أو من الزيارات الميدانية، أو من المنظمات غير الحكومية المعترف بها على الصعيد الدولي.
    Atención secundaria de la salud. El OOPS prestó asistencia para la atención secundaria de la salud de refugiados palestinos mediante el reembolso parcial de los gastos de tratamiento en hospitales públicos o de organizaciones no gubernamentales o mediante acuerdos por contrata con hospitales privados o de organizaciones no gubernamentales, según la zona de operaciones. UN ٣٤ - الرعاية الثانوية - قدمت اﻷونروا المساعدة في مجال الرعاية اﻷولية عـن طريـق رد جــزء مــن التكاليف المترتبة على العلاج في المستشفيات الحكومية أو مستشفيات المنظمات غير الحكومية و/أو بناء على اتفاقات تعاقدية مع مستشفيات المنظمات غير الحكومية أو المستشفيات الخاصة، وذلك بحسب ميدان العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more