"o de otros estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو دول أخرى
        
    • أو غيرها من الدول
        
    • أو من دول
        
    [3. La retirada de un Estado Parte del presente Tratado no afectará en modo alguno a la obligación de ese Estado o de otros Estados de continuar cumpliendo las obligaciones contraídas en virtud de otros acuerdos internacionales [pertinentes].] UN ]٣ - لا يؤثر انسحاب أي دولة طرف من هذه المعاهدة بأي وجه في واجب هذه الدولة أو دول أخرى في الاستمرار في الوفاء بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات دولية أخرى ]ذات صلة[.[
    [3. La retirada de un Estado Parte del presente Tratado no afectará en modo alguno a la obligación de ese Estado o de otros Estados de continuar cumpliendo las obligaciones contraídas en virtud de otros acuerdos internacionales [pertinentes].] UN ]٣ - لا يؤثر انسحاب أي دولة طرف من هذه المعاهدة بأي وجه في واجب هذه الدولة أو دول أخرى في الاستمرار في الوفاء بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات دولية أخرى ]ذات صلة[.[
    En los cinco últimos años, Dinamarca no ha rechazado ninguna solicitud de extradición procedente de los Estados miembros de la Unión Europea o de otros Estados sobre la base de la excepción por delitos políticos. UN وخلال السنوات الخمس الأخيرة، لم ترفض الدانمرك طلب تسليم من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أو دول أخرى استنادا إلى استثناء الجرائم السياسية.
    “1. Queda prohibido hacer uso en un conflicto armado de las banderas o de los emblemas, insignias o uniformes militares de Estados neutrales o de otros Estados que no sean Partes en el conflicto. UN " 1 - يحظر في أي نزاع مسلح استخدام الأعلام أو استخدام الشعارات أو الشارات أو الأزياء العسكرية للدول المحايدة أو غيرها من الدول التي ليست طرفا في النزاع.
    Observaciones de las Partes o de otros Estados miembros sobre el examen de la adecuación de los compromisos previstos en los incisos a) y b) del párrafo 2 del artículo 4 UN تعليقات اﻷطراف أو غيرها من الدول اﻷعضاء على استعراض مـدى كفاية الالتزامات الواردة في الفقرتين ٢ )أ( و٢ )ب( من المادة ٤
    Los expertos, algunos de los cuales podrían ser académicos, podrían provenir del Estado Parte objeto de examen o de otros Estados Parte. UN ويمكن أن يأتي الخبراء، الذين قد يكون بعضهم خبراء أكاديميين، من الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض أو من دول أطراف أخرى.
    Las sanciones no deberán resultar de un beneficio económico para un Estado o grupo de Estados ni deberán beneficiar económicamente a un Estado o grupo de Estados, a expensas del Estado sancionado o de otros Estados. UN ولا يجوز أن تنشأ الجزاءات عن مصلحة اقتصادية لدولة أو مجموعة من الدول أو تحققها على حساب الدولة التي تفرض عليها الجزاءات أو دول أخرى(25).
    a) Observaciones de las Partes o de otros Estados miembros sobre el primer examen de la información comunicada por cada una de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención (A/AC.237/Misc.36 y Add.1); UN )أ( تعليقات اﻷطراف أو غيرها من الدول اﻷعضاء على الاستعراض اﻷول للمعلومات المرسلة من كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية A/AC.237/Misc.36)(.
    d) Simular que se posee un estatuto de protección, mediante el uso de signos, emblemas o uniformes de las Naciones Unidas o de Estados neutrales o de otros Estados que no sean Partes en el conflicto. UN (د) التظاهر بوضع يكفل الحماية وذلك باستخدام علامات أو شعارات أو أزياء الأمم المتحدة أو الدول المحايدة أو غيرها من الدول التي ليست طرفا في النزاع.
    Observaciones de las Partes o de otros Estados miembros sobre el primer examen de la información comunicada por cada una de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención y sobre el examen de la adecuación de los compromisos previstos en los incisos a) y b) del párrafo 2 del artículo 4 UN تعليقات اﻷطراف أو غيرها من الدول اﻷعضاء على الاستعراض اﻷول للمعلومات المرسلة من كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية وعلى استعراض مدى كفاية الالتزامات الواردة في الفقرتين ٢ )أ( و٢ )ب( من المادة ٤
    :: En el caso en que tanto el terrorista como la víctima sean nacionales del mismo Estado o de otros Estados diferentes, y el delito se haya cometido fuera del territorio de esos Estados. UN - الأنشطة الإرهابية التي يكون فيها المنفذ والضحية من مواطني دولة واحدة أو من دول مختلفة في حالة ما إذا نفذت خارج إقليم هذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more