Crimen de guerra de emplear gases, líquidos, materiales o dispositivos prohibidos | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة |
Crimen de guerra de emplear gases, líquidos, materiales o dispositivos prohibidos | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة |
Crimen de guerra de emplear gases, líquidos, materiales o dispositivos prohibidos | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة |
Cualquier forma de empleo de materiales o dispositivos radiactivos constituirá un acto de terrorismo nuclear castigado por la ley penal. De conformidad con el proyecto de ley se castigará igualmente la financiación del terrorismo. | UN | ويعد استخدام مواد أو أجهزة إشعاعية بأي طريقة كانت عملا من أعمال الإرهاب النووي التي تخضع لأحكام القانون الجنائي. |
Asimismo, ese Estado deberá otorgar garantías formales de que los bienes exportados no se utilizarán en alguna actividad relacionada con armas nucleares o dispositivos explosivos, así como de dispersión de material radiactivo o del ciclo de combustible nuclear no sometida a salvaguardias. | UN | ويجب أيضا أن تقدم الدولة ضمانات رسمية بأن السلع المصدَّرة لن تُستخدم في أي نشاط لا يخضع لضمانات ويتصل بأسلحة نووية أو أجهزة متفجرة أو أجهزة تنشُر مواد مشعّة أو مواد مستمدة من دورة الوقود النووي. |
En la zona económica exclusiva, el derecho del Estado ribereño a ejercer jurisdicción depende del objetivo para el que se utilizan las instalaciones o dispositivos. | UN | وفي المناطق الاقتصادية الخالصة يتوقف حق الدولة الساحلية في ممارسة الولاية القانونية على الغرض من المنشآت أو الأجهزة. |
Crimen de guerra de emplear gases, líquidos, materiales o dispositivos prohibidos | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة |
A los supervivientes de minas no se les deniegan servicios o dispositivos de asistencia debido a su costo o a otras razones. | UN | ولا يُرفض تقديم الخدمات أو الأجهزة المساعِدة للناجين من الألغام البرية بسبب كلفتها أو غيرها من الأسباب. |
Una manera de lograrlo sería la negociación en la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares o dispositivos nucleares explosivos de otro tipo. | UN | ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
:: En el artículo 9 se prohíbe la producción y posesión, con intención de utilizarlos, de materiales o dispositivos radiactivos destinados a la preparación de un acto de terrorismo u otros fines terroristas. | UN | :: يحظر البند 9 إنتاج وحيازة المواد أو الأجهزة المشعة بنية استخدامها في التحضير لعمل إرهابي أو لأغراض الإرهاب. |
:: En el artículo 10 se tipifica como delito la utilización de materiales o dispositivos radiactivos para la preparación de un acto de terrorismo o con otros fines terroristas. | UN | :: يجرم البند 10 استخدام المواد أو الأجهزة المشعة في التحضير لعمل إرهابي أو لأغراض الإرهاب. |
Por ejemplo, muchos DIU, o dispositivos intrauterinos, contienen hormonas sintéticas que suprimen la ovulación. | TED | على سبيل المثال، العديد من اللوالب، أو الأجهزة التي توضع داخل الرحم، تحتوي على هرمونات صناعية تثبط الإباضة. |
También hacemos un llamamiento en favor de la prohibición completa y general de la transferencia de todo tipo de equipo, información, material, instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con las armas nucleares, así como la prestación de asistencia científica o tecnológica a Israel en la esfera nuclear. | UN | كذلك فإننا نطالب بالحظر التام والكامل لنقل جميع المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة النووية وتقديم المساعدة إلى إسرائيل في الميادين العلمية أو التكنولوجية النووية. |
ii) Ser capaz de ubicar u orientar materiales, piezas, herramientas o dispositivos especiales mediante movimientos variables en un espacio tridimensional; | UN | `2 ' قادرة على وضع المواد أو الأجزاء أو الآلات أو الأجهزة الخاصة في أماكنها أو توجيهها من خلال حركات متغايرة في حيِّز ثلاثي الأبعاد؛ |
Ahora se usa para prótesis o dispositivos informáticos interactivos. | Open Subtitles | تُستخدم حالياً في الأطراف الإصطناعيّة أو أجهزة الحواسيب التفاعليّة. |
4. Usos de determinadas sustancias o dispositivos con fines terroristas | UN | ٤ - استخدام مواد أو أجهزة معينة في اﻷغراض الارهابية |
En la práctica, se asegura esa idoneidad en varias ocasiones durante el tratamiento o atención de un paciente: al visitar al médico general o al especialista, al decidir el uso de medicinas o dispositivos médicos, o al hacer una decisión de ingreso del paciente. | UN | وتحدث هذه الكفالة في الممارسة العملية في مختلف اﻷوقات أثناء معالجة مريض أو رعايته: لدى زيارة طبيب عام أو متخصص، أو لدى اتخاذ قرار بشأن استخدام علاجات أو أجهزة طبية، أو لدى اتخاذ قرار بإدخال المريض إلى المستشفى. |
:: La adquisición, posesión, transporte o acarreo ilegítimo de sustancias explosivas o dispositivos fabricados con ayuda de tales sustancias; | UN | * القيام بطريقة غير مشروعة باقتناء أو حيازة أو نقل أو حمل مواد متفجرة أو أجهزة مصنعة بواسطة المواد المذكورة؛ |
El párrafo 20 no incluye productos o dispositivos que contengan menos de 3,7 Gbq de actividad alfa. | UN | لا يشمل البند 20 أي منتج أو جهاز يحتوي على أقل من 3.7 جيغا بكريل من نشاط أشعة ألفا. |
El Protocolo de 1925 tampoco especifica el significado que debe darse a las palabras " materiales o dispositivos análogos " . | UN | وكذلك فأن بروتوكول عام ١٩٢٥ لا يحدد المعنى الذي يجب أن يعطى لمصطلح " ماشابهها من مواد أو وسائل " . |
Además, hay una necesidad urgente de mejorar las aptitudes profesionales de los oficiales de seguridad para que puedan manejar sistemas modernos de vigilancia y control de acceso y hacer frente a nuevas amenazas muy serias, como artefactos explosivos improvisados o dispositivos radiológicos, bacteriológicos y químicos. | UN | وثمة أيضا احتياج عاجل لتحسين النوعية المهنية لضباط الأمن من أجل تمكينهم من تشغيل الأساليب الحديثة للمراقبة، ونظم مراقبة الدخول، والتعامل مع التهديدات الجديدة المميتة مثل أجهزة التفجير المرتجلة والنبائط النووية والبكتريولوجية والكيميائية. |
29. Prohibir el uso de MDMA provistas de espoletas sensibles o dispositivos antimanipulación, con las excepciones siguientes: | UN | 29- حظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، المُجهزة بصمامات حسّاسة أو بأجهزة منع مناولة اللغم، مع مراعاة الاستثناءات التالية: |
El término incluye las armas o dispositivos desmontados y parcialmente montados, pero no los medios de transporte ni los vectores de esas armas o dispositivos, si se los puede separar y no forman parte indivisible de los mismos; | UN | ويشمل المصطلح هذا السلاح أو الجهاز في شكله المفكك أو المجمع جزئيا، ولكنه لا يشمل وسائل نقل أو ايصال هذا السلاح أو الجهاز اذا كانت الوسيلة تنفصل منه ولا تعتبر جزءا لايتجزأ منه؛ |
El Canadá también pide a otros Estados no poseedores de armas nucleares que no reciban ningún traspaso de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos ni el control sobre tales armas o dispositivos y que no reciban ni traten de recibir ningún tipo de asistencia para la fabricación de tales armas o dispositivos. | UN | 4 - وتهيب كندا أيضا بالدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية ألا تقبل نقل الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة أو قبول السيطرة على تلك الأسلحة والأجهزة أو صنعها أو اقتنائها أو التماس المساعدة في تصنيعها. |
Sin embargo es importante advertir que, a juicio de muchos Estados Partes, las minas con espoletas sensibles o dispositivos para evitar su manipulación lo que hace que actúen como minas antipersonal están incluidas y quedan prohibidas por la Convención de Ottawa. | UN | ومع ذلك، من المهم الإشارة إلى أن اتفاقية أوتاوا تغطي وتحظر، في نظر العديد من الدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد الأسلحة التقليدية، الألغام المزودة بالصمامات الحساسة أو بالأجهزة المانعة لمناولة اللغم التي تجعلها تعمل كألغام مضادة للأفراد. |
En él se imputa responsabilidad penal a quienes adquieran, fabriquen o almacenen armas de fuego, explosivos o dispositivos especiales para fabricarlas o utilizarlas con el propósito de cometer un delito. | UN | وهو يلقي بالمسؤولية الجنائية على أي شخص يقتني أو يصنع أو يخزن أسلحة نارية أو متفجرات أو أدوات خاصة بغرض تصنيعها أو استخدامها بقصد ارتكاب جناية. |
Como parte de nuestra labor por lograr ese objetivo, los Estados Unidos reafirman su compromiso con la negociación en el seno de la Conferencia de un tratado vinculante de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares o dispositivos explosivos nucleares. | UN | وكجزء من الجهود التي نبذلها لتحقيق تلك الغاية، تؤكد الولايات المتحدة التزامها مجدّدا بالتفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة ملزمة قانونياً لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصناعة الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |