"o documento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو وثيقة
        
    • أو شهادة
        
    • أو بطاقة
        
    • أو ورقة
        
    • أو ورقات
        
    Todos los viajeros deben poseer un pasaporte o documento de viaje válido. UN فكل مسافر ملزم بحمل جواز سفر أو وثيقة سفر ساريين.
    No tenía un visado válido, ni tampoco un pasaporte o documento de identidad o de viaje válido. UN ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر.
    En algunos casos, es preciso que las condiciones sean satisfechas antes de la firma de un documento de apoyo al programa o documento de proyecto. UN ففي بعض الحالات، تكون ثمة حاجة لاستيفاء شروط قبل توقيع وثيقة دعم برنامج أو وثيقة مشروع.
    198. En cuanto a la permanencia y la residencia de extranjeros en el territorio nacional, éstos acreditarán su situación migratoria con su pasaporte, carné de extranjería o documento de identidad expedido por la autoridad competente. UN ٨٩١- ويجب على اﻷجانب، إن رغبوا في البقاء في بيرو والاقامة فيها، أن يثبتوا مركزهم كمهاجرين من خلال جواز سفرهم أو شهادة اﻷجنبي أو وثيقة الهوية الصادرة عن السلطات المختصة.
    b) El pasaporte o documento de identidad ha sido objeto de daños o mutilaciones que lo invalidan en opinión del Ministro de Relaciones Exteriores; UN (ب) يلغى جواز السفر أو شهادة الهوية أو طمسها لدرجة يجعلها، في رأي وزير الشؤون الخارجية، غير صالحة للاستعمال؛ أو
    El primer documento de apoyo al programa o documento de proyecto en un año dado tiene el número de serie 001, el segundo 002, y así sucesivamente. UN ورقم التعريف المتسلسل لوثيقة دعم البرنامج الخاصة أو وثيقة المشروع الأولي في سنة بعينها هو 001، والثانية 002، وهكذا؛
    Dentro de los 60 días, debe ser reemplazada por un documento de apoyo al programa, o documento de proyecto, o documento de revisión, debidamente firmados. UN ويجب أن تحل محله وثيقة دعم برنامج أو وثيقة مشروع أو وثيقة تنقيح تحمل كامل التوقيعات خلال 60 يوما.
    Debe adjuntarse a la portada el presupuesto total del documento de apoyo al programa, o documento de proyecto, o documento de revisión; UN وترفق ميزانية وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع أو وثيقة التنقيح الكاملة بصفحة الغلاف؛
    Todos los puestos de personal se indican en el cuadro adjunto al documento de apoyo al programa o documento de proyecto. UN وتسجل جميع الوظائف في جدول يرفق بوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    Es preciso que en el documento de apoyo al programa o documento de proyecto figuren detalles de esas disposiciones.. UN ويجب أن تتضمن وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع الموافق عليها تفاصيل هذه الترتيبات.
    Se mantiene informada a la ofician en el país mediante copias de facturas y registros, de conformidad con el documento de apoyo al programa o documento de proyecto.The country office is kept informed through copies of invoices and records, in accordance with the PSD or project document. UN يوافى المكتب القطري بالمعلومات من خلال نسخ الفواتير والسجلات، وفقا لوثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    Las autoridades competentes de la entrada de extranjeros por los puntos de acceso deberán devolver al extranjero en caso de que en su pasaporte o documento de viaje se den algunas de las circunstancias siguientes: UN على السلطات المختصة بدخول الأجانب في منافذ الدخول إعادة الأجنبي إذا توافرت في جواز أو وثيقة سفره إحدى الحالات الآتية:
    Nombre, FN, LN, nacionalidad, alias, residencia y número de pasaporte o documento de viaje UN الاسم، تاريخ الميلاد، محل الميلاد، الجنسية، أسماء الشهرة، محل الإقامة، رقم جواز أو وثيقة السفر
    Nombre, FN, LN, nacionalidad, alias, título, residencia y número de pasaporte o documento de viaje UN الاسم، تاريخ الميلاد، محل الميلاد، الجنسية، أسماء الشهرة، اللقب، محل الإقامة، رقم جواز أو وثيقة السفر
    i) Un pasaporte o documento de identidad, u otro documento expedido o presuntamente expedido en virtud de la presente Ley, falsos o ilegalmente alterados; UN ' 1` جواز سفر مزوَّر أو معدَّل بشكل غير قانوني، أو شهادة هوية مزورة أو معدلة بشكل غير قانوني، أو وثيقة أخرى أُصدرت أو يُزعم أنها أُصدرت بموجب هذا القانون؛
    En su Título I, el decreto define los documentos de identidad que se han de presentar para poder entrar en el territorio nacional, a saber, el pasaporte o documento de viaje y el visado de entrada salvo que haya dispensa (los países de la UE y de la CEDEAO, los Estados Unidos de América y el Canadá). UN ويحدد هذا النص في الفصل الأول منه الوثائق اللازمة لدخول الإقليم الوطني، وبخاصة جواز السفر أو شهادة السفر، وتأشيرة الدخول التي لا تُشترط على بلدان الاتحاد الأوروبي وبلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية وكندا.
    d) Hay motivos fundados para pensar que el pasaporte o documento de identidad se ha obtenido mediante representación o documentación falsas en lo que se refiere a algún dato concreto; UN (د) وجود سبب للاعتقاد بأن جواز السفر حُصل عليه أو شهادة الهوية حُصل عليها عن طريق إفادة كاذبة أو بيان كاذب في بعض التفاصيل المهمة؛ أو
    j) Utilice como propio un pasaporte o documento de identidad expedido a otra persona; UN (ي) أو يستعمل أي جواز سفر أو شهادة هوية أُصدرت لأي شخص آخر أو من أجله، وكأنما قد أُصدرا له أو من أجله هو؛
    Declara que Nicaragua tiene derecho a exigir que las personas que viajen por el río San Juan estén provistas de pasaporte o documento de identidad; UN تقرر أن لنيكاراغوا الحق في أن تطلب من الأشخاص المسافرين على نهر سان خوان أن يحملوا معهم جواز سفر أو بطاقة هوية؛
    ii) un máximo de 35 minutos, para la presentación de un estudio o documento de trabajo, que su autor dividirá entre la exposición y la conclusión; UN `٢` خمس وثلاثون دقيقة كحد أقصى لعرض دراسة أو ورقة عمل، يقسمها المعد بين الملاحظات التفسيرية والاستنتاجات.
    Además, unos 18 países han elaborado o tienen la intención de elaborar un plan de acción nacional o documento de política nacional sobre la infancia. UN وإضافة إلى ذلك، وضع حوالي 18 بلدا، أو يعتزم أن يضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more