"o dos años" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو سنتين
        
    • أو عامين
        
    • إلى سنتين
        
    • وسنتين
        
    • أو سنتان
        
    • أو السنتين المقبلتين
        
    • أو عامان
        
    • أو بسنتين
        
    • أو اثنتين
        
    • الى سنتين
        
    • سنة او سنتان
        
    el extranjero Luxemburgo sólo dispone de un ciclo universitario reducido de uno o dos años de estudios universitarios. UN لا تتوفر في لكسمبرغ سوى دورة جامعية مصغرة الى سنة أو سنتين من الدراسات الجامعية.
    Por tanto, están bien equipados para hacer frente a uno o dos años de estrecheces en el mercado de capitales. UN وبالتالي، أصبحت هذه البلدان مستعدة بشكل جيد لمواجهة سنة أو سنتين من الشدة في أسواق رأس المال.
    Cada uno o dos años dependiendo de la información UN كل سنة أو سنتين بحســـب توفـــر المعلومات
    Debemos aprovechar el impulso que se ha creado y concentrarnos en obtener resultados concretos en un plazo de uno o dos años. UN وينبغي لنا أن نستفيد من الزخم الذي تولد، وأن نركز الاهتمام على تحقيق نتائج ملموسة خلال عام أو عامين.
    Sin embargo, merece la pena, y, como el Embajador Kamal ha sugerido, quizás deberíamos continuarlo uno o dos años más y después llevar a cabo una evaluación. UN بيد أنها كانت مجدية، وكما قال السفير كمال، ربما يتعين علينا أن نستمر فيها مدة عام أو عامين وبعد ذلك نقوم بتقييمها.
    Saben muy bien que no se puede aplicar el Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos en uno o dos años. UN وهم يعرفون تمام المعرفة أنه لا يمكــن تنفيــذ إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة في سنة أو سنتين.
    Podrían esperar un año, dos años o tres años pero finalmente querrían ver alguna realidad tangible. UN وقد يتعين أن ينتظر الناس سنة أو سنتين أو خمس سنوات، ولكنهم في نهاية اﻷمر يريدون رؤية شيء ملموس في الواقع.
    Los voluntarios contratados para el programa trabajan durante uno o dos años y reciben un estipendio para pagar sus estudios univesitarios. UN والمتطوعون المستأجرون للبرنامج يعملون لسنة أو سنتين ويتلقون مرتبا يُدخر من أجل دراستهم في الكلية.
    :: La mayoría de los países presentan informes cada uno o dos años sobre algunos aspectos de sus bosques. UN :: معظم البلدان ترفع تقريرا كل سنة أو سنتين عن بعض جوانب غاباتها.
    En varias reclamaciones, el plazo para el pago no vencía hasta uno o dos años después de la fecha de ejecución; en otras, los pagos se habían reprogramado por varios meses o años después del plazo fijado inicialmente. UN وفي عدد من المطالبات، لم يكن السداد مستحقاً إلا بعد سنة أو سنتين من تاريخ الأداء؛ وفي حالات أخرى، جرى إعادة جدولة المدفوعات لعدة أشهر أو سنوات بعد تاريخ استحقاق السداد الأصلي.
    Ese conocimiento no puede sustituirse en uno o dos años, y cuando se pierde el equipo judicial se encuentra en una situación muy delicada y no puede llevar adelante el juicio al ritmo y con la capacidad necesarios. UN ولا يمكن تعويض هذه المعرفة خلال سنة أو سنتين في حالة فقدانها، مما يضع فريق المحاكمات في موضع ضعف شديد ويشل قدرته على إدارة المحاكمات بما يلزم من سرعة ومقدرة لإتمام إجراءاتها.
    Por tanto, están bien equipados para hacer frente a uno o dos años de estrecheces en el mercado de capitales. UN وبالتالي، أصبحت هذه الدول مجهزة بشكل جيد لمواجهة سنة أو سنتين من الانكماش على صعيد أسواق رأس المال.
    En la solicitud se instaba a los Estados partes a que proporcionaran esa información al Comité en un plazo de uno o dos años. UN وبموجب هذا الإجراء، يطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة معلومات في غضون فترة سنة أو سنتين.
    En la solicitud se instaba a los Estados partes a que proporcionaran esa información al Comité en un plazo de uno o dos años. UN وبموجب هذا الإجراء، يطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة معلومات في غضون فترة سنة أو سنتين.
    Noruega, como país anfitrión, asumió la responsabilidad de velar por que se celebrara esa reunión dentro de uno o dos años. UN وقد أخذت النرويج، البلد المضيف، على عاتقها بالكامل، مسؤولية كفالة عقد اجتماع متابعة من هذا القبيل خلال عام أو عامين.
    En varias otras reclamaciones el pago no vencía hasta uno o dos años después de la fecha del conocimiento de embarque. UN وفي عدد من المطالبات الأخرى، لم يكن الدفع مستحقاً إلا بعد تاريخ سند الشحن بعام أو عامين.
    El objetivo de Israel parece ser el de lograr la separación total de las dos poblaciones en un plazo de uno o dos años. UN ويبدو أن إسرائيل تهدف إلى تحقيق الفصل التام بين الشعبين في غضون عام أو عامين.
    Cuando existen agravantes, la pena mínima puede ampliarse en uno o dos años. UN وتم مد أدنى عقوبة للجريمة بشكلها المشدد من سنة إلى سنتين.
    La Oficina del Pacto Mundial necesita uno o dos años para poder evaluar los efectos de los centros. UN ويحتاج مكتب الاتفاق العالمي إلى ما بين سنة وسنتين إضافيتين لكي يتسنى له تقييم تأثيرها.
    Con respecto a la enseñanza, la Escuela de Arte de Groenlandia (Eqqumiitsuliorfik) brinda cursos de uno o dos años de dibujo, técnicas gráficas, diseño de emblemas, pintura, escultura y las clases teóricas pertinentes. UN وفيما يتعلق بالتعليم، تقدم مدرسة غرينلاند للفنون الجميلة دورات مدتها سنة أو سنتان في الرسم، وتقنيات الفنون التخطيطية، وتصميم الشارات، والتلوين، والنحت، والمعارف النظرية ذات الصلة.
    Al menos uno de los principales accionistas de las instituciones de Bretton Woods comenzará a hacer una evaluación de dicha índole dentro de uno o dos años. UN وسيبدأ على اﻷقل أحد أصحاب الحصص الرئيسية في مؤسسات بريتون وودز في إجراء مثل هذا التقييم في السنة أو السنتين المقبلتين.
    Sin embargo, es importante señalar que un censo antiguo -incluso un censo de uno o dos años de antigüedad, en países que cambian o crecen con rapidez- puede ser inadecuado como marco. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن الاستقصاء القديم - حتى الاستقصاء الذي مر عليه عام أو عامان في البلدان السريعة التغير أو النمو - قـد لا يصلح أن يكون إطـارا.
    Si los mismos actos son cometidos por personas en ejercicio de sus funciones oficiales, la sanción será de una multa de 500 a 1.000 unidades financieras convencionales, o dos años de reeducación como máximo, o dos años de cárcel como máximo, acompañados de la prohibición de ejercer determinadas funciones durante tres años como máximo. UN وثمة معاقبة لنفس الأفعال لدى ارتكابها من جانب أشخاص ما أثناء ممارستهم لأعمالهم الرسمية، وذلك بغرامة تتراوح بين 500 و 000 1 وحدة من الوحدات النقدية التقليدية، أو بسنتين على أكثر تقدير لإعادة التأهيل أو بالسجن لفترة أقصاها سنتان، على أن يكون ذلك مصحوبا بحظر ممارسة بعض الأعمال لا تزيد عن ثلاث سنوات.
    Evidentemente los efectos de estas medidas serán acumulativos, y no estarán limitados a uno o dos años. UN ومن الواضح أن أثر هذه الاجراءات سيكون تراكميا وليس محصورا في سنة أو اثنتين.
    Debería disponerse de ese personal adicional durante períodos más prolongados, por ejemplo, de uno o dos años y no de tres a seis meses, a fin de incrementar la coherencia, la unidad de criterio y la continuidad. UN وينبغي إتاحة هؤلاء الموظفين لفترات أطول مما كان عليه اﻷمر سابقا، أي من سنة الى سنتين في مقابل ثلاثة الى ستة أشهر، وذلك لضمان التماسك والتلاحم والاستمرار.
    Yo lo leo cada uno o dos años. Cada vez es distinta. Open Subtitles انا قد قرأته كل سنة او سنتان كل مرة اقرأه ارى بانه يختلف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more