El Sr. Rabin afirmaba que aumentando ligeramente el número de trabajadores extranjeros, Israel podía llegar a prescindir de los palestinos en el plazo de uno o dos meses. | UN | وأكد السيد رابين أن بوسع اسرائيل الاستغناء عن أي فلسطينيين في غضون شهر أو شهرين إذا زادت اسرائيل قليلا عدد العمال اﻷجانب الذين لديها. |
En consecuencia, el pago a los agentes de policía se hace con uno o dos meses de atraso. | UN | ونتيجة ذلك، تدفع أجور الشرطة على نحو متأخر بشهر أو شهرين. |
Varias familias se quejaban de no tener agua por uno o dos meses. | UN | وقد اشتكى عدد من اﻷسر من عدم وجود مياه لمدة شهر أو شهرين. |
Dadas las circunstancias, la Comisión quizá desee conceder una autorización para contraer compromisos de gastos por un período de uno o dos meses. | UN | وفي ظــل هذه الظروف، فقــد ترغب اللجنة في منــح سلطة التزام مدتهــا شهــر أو شهران. |
Por qué apuesto a que el departamento va a ser bueno por sólo uno o dos meses. | Open Subtitles | لأني متأكد ان قسم الشرطة لن يكفي إلى لشهر او شهرين |
Incluso se ha dado un caso reciente en el que unos presos a los que sólo les quedaba por cumplir uno o dos meses de condena intentaron fugarse. | UN | بل إن المسجونــين الذين كانــت مدة بــقائهم في السجن لا تتعدى شهرا واحدا أو شهرين حاولوا الهروب في اﻵونــة اﻷخــيرة. |
A fin de realizar un trabajo eficiente, el comité necesitará por lo menos uno o dos meses para celebrar amplias consultas en todo el país. | UN | وبغية أداء مهمة جيدة، ستحتاج اللجنة إلى شهر أو شهرين على الأقل لإجراء مشاورات واسعة في جميع أنحاء البلد. |
En consecuencia, en uno o dos meses Andorra estará en condiciones de depositar los instrumentos de adhesión correspondientes a las convenciones mencionadas. | UN | ومن ثم سيكون بإمكان أندورا أن تودع صكوك انضمامها إلى الاتفاقيات السابقة الذكر في غضون شهر أو شهرين. |
Además de los cuatro meses de restricciones, cabe prever que haya interrupciones durante uno o dos meses al año a causa de las condiciones meteorológicas. | UN | ويمكن توقع التوقف لشهر أو شهرين كل سنة بسبب الظروف المناخية إضافة إلى الأشهر الأربعة التي طالها التقيد. |
La estación lluviosa dura seis meses, con uno o dos meses de clima más fresco hacia el final y el comienzo de año. | UN | ويدوم موسم الأمطار ستة أشهر. وعند بداية السنة ونهايتها، يكون الجو أكثر اعتدالاً خلال شهر أو شهرين. |
Pero también descubrimos que este animal crece asombrosamente rápido, duplicando su peso en uno o dos meses. | TED | ولكن علمنا أيضًا أن هذا الحيوان ينمو بسرعة مذهلة، حيث يتضاعف وزنه مرة كل شهر أو شهرين. |
y luego el adulto, que viene después, vive uno o dos meses. | TED | وبعد ذلك يعيش اليعسوب البالغ لشهر أو شهرين. |
Un maldito policia gana mas en uno o dos meses de trabajo. | Open Subtitles | أي شرطي لعين يمكنه أن يحصل على أكثر من هذا في شهر أو شهرين |
Parecen fuertes. Te durarán uno o dos meses. | Open Subtitles | يبدوان قويان لا بد أن يتحملا لشهر أو شهرين |
Todo quedará enterrado en uno o dos meses. | Open Subtitles | سوف يكون الجميع مملوج في أكثر من شهر أو شهرين |
4. El Sr. FONTAINE ORTIZ (Cuba) dice que su delegación es partidaria de que se conceda una autorización para contraer compromisos de gastos por uno o dos meses. | UN | ٤ - السيد فونتين - أورتيز )كوبا(: قال إن وفده يميل إلى تأييد فكرة منح سلطة التزام مدتها شهر أو شهران. |
Desde finales de 1995, la Operación ha seguido la práctica de presentar un informe integral, que abarca un período de uno o dos meses, a los ministerios gubernamentales más pertinentes, poco antes de presentarlos a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales correspondientes en Ginebra. | UN | ٥ - ومنذ أواخر عام ١٩٩٥، تأخذ العملية الميدانية بممارسة تتمثل في تقديم تقرير شامل يغطي فترة مدتها شهر واحد أو شهران إلى الوزارات الحكومية اﻷكثر علاقة بذلك قبل أن يحين موعد تقديم هذه التقارير إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية المعنية في جنيف بفترة قصيرة. |
Eso es suficiente para dos noches en un buen hotel o dos meses en un casillero de aeropuerto. | Open Subtitles | هذا يكفي لليلتين في فندق جيد او شهرين في خزنة الملابس التي في المطار |
A principios de febrero, el Programa Mundial de Alimentos y la Organización Internacional para las Migraciones, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales que permanecían en la zona, organizaron la entrega y distribución de raciones alimentarias para uno o dos meses entre las poblaciones más vulnerables. | UN | وفي مطلع شباط/فبراير، تولى برنامج الأغذية العالمي والمنظمة الدولية للهجرة ، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المتبقية في المنطقة، تنظيم عملية تسليم وتوزيع حصص غذائية لفترة تتراوح من شهر إلى شهرين على أشد السكان حاجة. |
Con respecto a los dictámenes emitidos por el Comité con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto, se envían recordatorios de uno o dos meses después de expirar el plazo para presentar la información solicitada; sin embargo, en este caso los Estados tuvieron 90 días para responder, mientras que en el caso de las observaciones finales tuvieron un año. | UN | وأضاف أنه في ما يتعلق بآراء اللجنة التي اعتُمدت بموجب البروتوكول الاختياري للعهد، أُرسلت رسائل تذكير خلال فترة تراوح بين شهر وشهرين على انقضاء المهلة القصوى؛ بيد أنه كان للدول في تلك الحالة فترة 90 يوما لإرسال ردودها في حين كانت لديها فترة سنة واحدة للرد على الملاحظات الختامية. |
La documentación escrita al Tribunal Supremo fue presentada por el autor los días 14 de octubre y 2 de noviembre de 2004 y en general la sentencia se dicta poco tiempo después, y en denuncias de violación de derechos fundamentales normalmente en el plazo de uno o dos meses. | UN | وقدم صاحب البلاغ استنتاجاته خطياً إلى المحكمة العليا في 14 تشرين الأول/أكتوبر و2 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وعادة ما يصدر الحكم بعد ذلك بوقت قصير، ويستغرق شهراً أو اثنين في القضايا المتعلقة بالحقوق الأساسية. |
No había ninguno que durara más de uno o dos meses. | Open Subtitles | لم يبقى احد أكثر من شهر أو اثنين قط |
Debemos entregar nuestro informe dentro de uno o dos meses. | UN | ومن المقرَّر أن نقدِّم تقريرنا في الشهر القادم أو الشهرين القادمين. |