"o el sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو نظام
        
    • أو النظام
        
    • أو منظومة
        
    • أو بالنظام
        
    • فكرة تطبيق نظام
        
    • أو الجهاز
        
    Si el arma misma o el sistema de control de tiro no se hallan en estado de funcionamiento, el vehículo se considerará no utilizable y no dará derecho a reembolso. UN فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن السيارة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها السداد.
    Como resultado, podrían haberse realizado cambios no autorizados en la red, el hardware o el sistema operativo. UN وكنتيجة لذلك، فمن المحتمل إدخال تغييرات غير مأذون بها على الشبكة أو المعدات أو نظام التشغيل.
    También sería útil que el Ministerio proporcionara más informes de actualización sobre las medidas de aplicación adoptadas por la Policía Nacional o el sistema judicial en relación con el Proceso de Kimberley y en materia de diamantes. UN وسيكون من المفيد أيضا أن تقدم الوزارة المزيد من المعلومات المستكملة أو نظام المحاكم.
    En algunos países no existe un poder judicial independiente que pueda efectuar las investigaciones, o el sistema judicial no funciona en la práctica. UN وفي بعض البلدان لا توجد سلطة قضائية مستقلة يمكن أن تجري تحقيقات، أو النظام القضائي فيها لا يعمل بالفعل.
    Para estudiar debidamente la regeneración de una población, hay que evaluar el organismo o el sistema durante un período suficiente. UN ومن أجل دراسة كيفية تجدد مجموعة ما دراسة وافية، ينبغي دراسة الكائن أو النظام الايكولوجي خلال فترة طويلة من الزمن.
    La Comisión además subraya que debe evitarse la superposición o duplicación de las estructuras existentes en la Secretaría o el sistema de las Naciones Unidas. UN وتؤكد اللجنة أيضاً تفادي التداخل بين الهياكل الحالية للأمانة العامة أو منظومة الأمم المتحدة أو ازدواجيتها.
    En el Proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero se dispondrá la regulación del movimiento transfronterizo de divisas o instrumentos negociables al portador que no pasan por los procedimientos bancarios habituales o el sistema financiero de Uganda. UN وينص مشروع قانون مكافحة غسل الأموال على تنظيم الحركة عبر الحدود للعملة أو الصكوك القابلة للتداول المحررة لحاملها التي لا تمر بالإجراءات المصرفية المعتادة أو بالنظام المالي الأوغندي.
    Bueno, por desgracia, no eres el piloto, piloto automático o el sistema GPS. Open Subtitles حسنا، لسوء الحظ، انك لست الطيار، او الطيار الآلي أو نظام تحديد المواقع
    Si el arma misma o el sistema de control de tiro no se hallan en estado de funcionamiento, entonces a los efectos del reembolso el vehículo no es utilizable. UN وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فعندئذ، وﻷسباب تتعلق بالسداد، تكون السيارة غير صالحة للخدمة.
    Si el arma misma o el sistema de control de tiro no se hallan en estado de funcionamiento, el vehículo se considerará no utilizable y no dará derecho a reembolso. UN فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن المركبة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها تسديد التكاليف.
    En algunos casos es mejor empezar promoviendo instituciones de apoyo o el sistema de gobierno antes de establecer redes y en otros casos puede ser más lógico empezar estableciendo redes que puedan a continuación promover mejoras en las agrupaciones e instituciones ya existentes. UN فهناك حالات يكون من اﻷفضل فيها البدء بحفز مؤسسات الدعم أو نظام اﻹدارة قبل إنشاء الشبكات وهناك حالات أخرى قد يكون من المنطقي فيها البدء بإنشاء الشبكات التي يمكنها حينئذ حفز التحسينات في التكتلات والمؤسسات القائمة.
    Si el arma misma o el sistema de control de tiro no se hallan en buenas condiciones, se considerarán inutilizables a los efectos del reembolso. UN وإذا كان السلاح نفسه، أو نظام التحكم في إطلاق النار، لا يعمل فإن المركبة تُعتبر، عندئذ غير صالحة للخدمة ولا تسدَّد تكاليفها.
    Se convino en que se habían disipado todas las dudas en cuanto a la existencia generalizada de dicho fraude y su efecto importante en todo el mundo, independientemente del desarrollo económico o el sistema de gobierno de los países. UN واتفق في الندوة على أنه تم تبديد أي شكوك بشأن انتشار الاحتيال التجاري على نطاق واسع وتأثيره الشديد في مختلف أنحاء العالم، بغض النظر عن مستوى النمو الاقتصادي للبلد أو نظام حكمه.
    Si el arma misma o el sistema de control de tiro no se hallan en buenas condiciones, se considerarán inutilizables a los efectos del reembolso. UN وإذا كان السلاح نفسه، أو نظام التحكم في إطلاق النار، لا يعمل فإن المركبة تُعتبر، عندئذ غير صالحة للخدمة ولا تسدَّد تكاليفها.
    Suele tratarse de productos sometidos a una progresividad arancelaria y a aranceles más elevados en relación con el trato de la nación más favorecida o el sistema Generalizado de Preferencias. UN وهذه في العادة منتجات تخضع لتصاعد التعرفة الجمركية وتواجه تعرفات جمركية أعلى من التعرفات المفروضة بموجب معاملة الدولة الأكثر رعاية أو نظام الأفضليات المعمم.
    Si el arma misma o el sistema de control de tiro no se hallan en buenas condiciones, se considerarán inutilizables a los efectos del reembolso. UN وإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعملان، فإن المركبة تُعتبر عندئذ غير صالحة للخدمة ولا تسدَّد تكاليفها.
    El Gobierno creó además una junta monetaria para fijar el tipo de cambio y privar al Banco Central de la posibilidad de financiar el déficit presupuestario o el sistema bancario mediante la emisión de dinero. UN كما أنشأت الحكومة مجلسا للنقد لتثبيت سعر الصرف وتجريد المصرف المركزي من سلطة تمويل العجز في الميزانية أو النظام المصرفي عن طريق إصدار النقد.
    7. Es inadmisible que se utilicen las sanciones para derrocar o reemplazar el régimen legítimo o el sistema político existente del país objeto de las sanciones. UN " ٧ - لا يجوز استخدام الجزاءات بهدف قلب أو تغيير النظام الشرعي أو النظام السياسي القائم في البلد الخاضع للجزاءات.
    Su delegación sólo puede imaginar cuestiones de las que ya se trata en la legislación nacional o el sistema internacional de derechos humanos. UN وأضاف أنه لا يمكن لوفد بلده إلا أن يتبين المسائل التي سبق تناولها عن طريق التشريع الوطني أو النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    La cooperación entre los países en desarrollo ha ido aumentando, pero es necesario que el resto de la comunidad internacional, sea la comunidad de donantes o el sistema de las Naciones Unidas y sus diversos componentes, preste su ayuda a estos esfuerzos. UN وأضاف أنه حدثت زيادة في أنماط التعاون بين البلدان النامية ولكن جهودها تحتاج إلى مساعدة من قِبَل باقي المجتمع الدولي، سواء من مجتمع المانحين أو منظومة الأمم المتحدة ومختلف مكوناتها.
    101. Para ciertos puestos de la administración pública relacionados con la seguridad del Estado o el sistema judicial se exige la ciudadanía finlandesa y pleno dominio de la lengua finesa. UN 101- هناك بعض الوظائف في الإدارة العامة، تتعلق بالأمن أو بالنظام القضائي، تتطلب حيازة الجنسية الفنلندية وإجادة اللغة الفنلندية على نحو تام.
    76. En la opinión del Subcomité para la Prevención de la Tortura, se está frente a un dilema: o el sistema de visitas preventivas se convierte en simple retórica o se realiza una importante inyección de fondos. UN 76- وترى اللجنة الفرعية أنه لا بد من الحسم في الاختيار ما بين مواصلة الكلام النظري حول فكرة تطبيق نظام لزيارات الهيئات الوقائية، وضخ الأموال بشكل مكثف.
    Tal vez debería ser caminar sobre dos piernas, o el sistema motor. TED ربما كان يجب دراسة المشي على القدمين، أو الجهاز الحركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more