"o elementos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو عناصر
        
    • أو العناصر
        
    • أو المميزات
        
    • والمكونات
        
    • أو المواد
        
    • أو لعناصر
        
    • أو الأصناف
        
    • أو مكونات
        
    • أو عناصرها
        
    • أو المستلزمات
        
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة
    Sr. Alec Collett Detenido en el Líbano por milicias o elementos desconocidos desde el 25 de marzo de 1985. UN السيد اليك كوليت اﻷونروا محتجز في لبنان لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة منذ ٢٥ آذار/مارس ١٩٨٥
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. Sr. Saleem Hairan UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة
    La situación social de Finlandia es en general estable, por lo que no hace falta que las instituciones de enseñanza adopten medidas concretas de protección contra actividades terroristas o elementos extremistas. UN الحالة العامة للمجتمع في فنلندا مستقرة، وقد رأت المؤسسات التعليمية أنه ليس هناك ما يدعو إلى اتخاذ تدابير وقائية معينة ضد الأنشطة الإرهابية أو العناصر المتطرفة.
    Al mismo tiempo, el examen bienal parece ser demasiado frecuente como para permitir percibir tendencias importantes o elementos nuevos en las condiciones de servicio. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاستعراضات التي تجري كل سنتين ستبدو متواترة للغاية بحيث لا تمكن من إدراك الاتجاهات المحسوسة أو العناصر الجديدة في شروط الخدمة.
    El segundo conjunto, o elementos adicionales de las políticas, tiene por finalidad acelerar el proceso de reforma microeconómica. UN والمجموعة الثانية، أو عناصر السياسات الاضافية، ترمي الى تعجيل عملية اصلاح الاقتصاد الجزئي.
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة.
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة.
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة.
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. Kassu Asgedon PMA UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة.
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة.
    Presuntamente detenido por milicias o elementos desconocidos. UN ويقال إنه محتجز لدى ميليشيات أو عناصر مجهولة.
    En cuanto al párrafo 3 del artículo 15, el Reino Unido entiende que la intención de esta disposición es que sólo deben considerarse nulos y sin valor las condiciones o elementos de un contrato u otro instrumento privado que sean discriminatorios en el sentido descrito, pero no necesariamente la totalidad del contrato o instrumento. UN فيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٥، تفهم المملكة المتحدة أن القصد من هذا الحكم هو أن الشروط أو العناصر القائمة على التمييز في أي عقد أو أي صك خاص آخر بالمعنى المبين هي وحدها التي تعتبر باطلة ولاغية، ولكن ليس بالضرورة العقد أو الصك ككل.
    Además de un índice y un resumen breve, cada informe deberá contener los siete epígrafes o elementos convenidos, según se señala en las letras A a G de la sección III. UN ويتضمن كل تقرير، إلى جانب قائمة بالمحتويات وملخص، العناوين الفرعية أو العناصر السبعة المتفق عليها، كما ينعكس في الفرع ثالثا، من ألف إلى واو.
    :: Características del certificado (por ejemplo, formato, datos adicionales o elementos de seguridad) UN :: خصائص الشهادة (مثل الشكل أو المعلومات الإضافية أو العناصر الأمنية)
    a. Cualquier tipo de equipo de telecomunicaciones que posea cualquiera de las características, funciones o elementos siguientes: UN أ - أي نوع من معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي يكون لها أي من الخصائص أو الوظائف أو المميزات التالية:
    b. Equipos y sistemas de transmisión para telecomunicaciones y los componentes y accesorios diseñados especialmente para ellos, que posean cualquiera de las características, funciones o elementos siguientes: UN ب - معدات ونُظم الإرسال السلكي واللاسلكي، والمكونات والتوابع المصممة خصيصا لها، التي يكون لها أي من الخصائص أو الوظائف أو المميزات التالية :
    iv) En las enmiendas del contrato también se suprimió por completo el anexo 3, Relación de materiales, con lo que resultó difícil determinar si se había entregado otro equipo, material o elementos periféricos. UN ' ٤ ' حذف تعديل أدخل على العقد أيضا كامل المرفق ٣، قائمة المواد. ولذلك كان من الصعب تحديد ما إذا كانت هناك أصناف أخرى من المعدات أو المواد أو الملحقات، وما الى ذلك، لــم تسلــم.
    Por consiguiente, el Grupo considera que las nuevas reclamaciones presentadas después del 1º de enero de 1997, bien para los nuevos tipos de pérdidas o elementos adicionales de las reclamaciones, son inadmisibles por haber prescrito. UN وعليه، يرى الفريق أن المطالبات الجديدة المقدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1997، سواء كانت لأنواع جديدة من الخسائر أو لعناصر إضافية في المطالبات، غير مقبولة لأنها سقطت بالتقادم.
    Observando la disposición que figura en el Tratado sobre el Comercio de Armas en el sentido de que los Estados partes exportadores deberán tener en cuenta el riesgo de que las armas convencionales o elementos comprendidos por el Tratado se utilicen para cometer o facilitar actos graves de violencia basada en el género o actos graves de violencia contra mujeres y niños, UN وإذ يحيط علما بما نص عليه الحكم الوارد في معاهدة تجارة الأسلحة بأن على الدول الأطراف المصدرة للأسلحة أن تضع في اعتبارها خطر استخدام الأسلحة التقليدية أو الأصناف التقليدية المشمولة بالمعاهدة لارتكاب أعمال عنف جنساني خطيرة أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال، أو تيسير ارتكابها،
    Comenzando por el Tratado de Rarotonga, es indispensable que todos los Estados nucleares suscriban los protocolos que garantizan las obligaciones contraídas asegurando que no se introducirán, transferirán o transportarán a través de las zonas desnuclearizadas artefactos, componentes o elementos nucleares no pacíficos. UN وبداية بمعاهدة راروتونغا، يكون من الضروري لجميع الدول النووية توقيع البروتوكولات التي تضمن الالتزامات المتعهد بها، التي تكفل عدم استحداث أي أجهزة أو مكونات أو عناصر نووية غير سلمية، أو تحويلها أو نقلها عن طريق المناطق المجردة من اﻷسلحة النووية.
    Evidentemente, por razones de tiempo no voy a entrar en los detalles o elementos de nuestras propuestas. UN وبطبيعة الحال لن أتطرق إلى تفاصيل تلك الاقتراحات أو عناصرها نظرا لضيق الوقت.
    Los ciudadanos de Brunei se han beneficiado enormemente del plan de vivienda, que proporciona, además de las viviendas, infraestructura básica o elementos necesarios para mejorar el nivel de vida de la población. UN وقد استفاد موطنو بروني بشكل كبير من مخططات الإسكان. فهذه المخططات لا تقتصر على توفير المساكن فحسب وإنما توفر أيضا البنية التحتية أو المستلزمات الأساسية التي تزيد من تحسين مستوى معيشتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more