"o en cualquier lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو في أي مكان
        
    • أو أي مكان
        
    Podemos aterrizar en L.A., San Francisco o en cualquier lugar del medio. Open Subtitles يمكن أن نهبط في لوس أنجيليس أو سان فرانسيسكو أو في أي مكان بينهما
    Pero eso no es excusa para ser mala con alguien en línea o en cualquier lugar. - Muy bien. Lo siento. Open Subtitles لكنه ليس عذرًا لتكوني قبيحة تجاه أحدهم في الإنترنت أو في أي مكان.
    Yo moriré, y nadie más, aquí o en cualquier lugar, sufrirá. Open Subtitles سأموت، ولا أحد غيري هنا أو في أي مكان آخر، سيعاني
    Si hubiera crecido en Taiwán o en cualquier lugar distinto a Occidente, ¿hubiera encontrado modelos de personas LGBT felices y prósperas? TED إذا نشأت في تايوان أو أي مكان آخر خارج الغرب، هل كنت سأجد نماذج من أشخاص مثليين سعداء ويعيشون حياة مزدهرة؟
    Ni la esclavitud ni la servidumbre involuntaria salvo como castigo por un delito del cual la persona haya sido debidamente condenada, existirán en los Estados Unidos o en cualquier lugar sujeto a su jurisdicción". Open Subtitles سيحاسب الطرف المذنب كما ينبغي ويجب أن يكون موجوداً داخل الولايات المتحدة أو أي مكان خاضع لسلطتها القضائية
    Proceso de elaboración de medidas nacionales para prohibir e impedir la fabricación, el almacenamiento, la adquisición o la conservación de agentes toxínicos, armas y vectores que se encuentren en el territorio nacional o en cualquier lugar bajo la jurisdicción o el control de Marruecos. UN عملية صوغ تدابير وطنية لحظر ومنع صنع وتخزين واقتناء وحفظ العوامل السامة والأسلحة ووسائل إيصالها الموجودة في الأراضي الوطنية أو في أي مكان خاضع لولاية المغرب أو سيطرته
    - ¿O en cualquier lugar cerrado? Open Subtitles أو في أي مكان مُغلق؟
    Gandhi ha demostrado para nosotros que el hombre moreno, en su tierra natal, o en cualquier lugar que está siendo oprimido puedetirardesímismo fuera de la segregación con paciencia, con persistencia, con la inteligencia y el pensamiento, con la disciplina ... Open Subtitles أثبت غاندي بالنسبة لنا أن الرجل البني، و في وطنه، أو في أي مكان انه يجري المظلومين... ... يمكن سحب نفسه من الفصل
    1. De conformidad con el párrafo 68 del artículo IV, cada Estado Parte notificará de manera voluntaria a la Secretaría Técnica cualquier explosión química en la que se utilicen 300 o más toneladas de material explosivo equivalente de TNT, detonado en una sola explosión en cualquier lugar de su territorio o en cualquier lugar sometido a su jurisdicción o control. UN ١- بمقتضى الفقرة ٨٦ من المادة الرابعة، على كل دولة طرف أن تقوم على أساس طوعي بتزويد اﻷمانـــة الفنيـــة بإخطـــار بــأي تفجير كيميائي يستخدم مادة ناسفة تكافئ ٠٠٣ طن أو أكثر من مادة اﻟ تي.ان.تي، تفجر دفعة واحدة في أي مكان على إقليمها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    111. Como otra forma de acoso, las autoridades locales realizaron una campaña para eliminar todos los carteles que indicaban la presencia de la NDL en las calles principales o en cualquier lugar donde estuvieran muy expuestos al público. UN ١١١ - وكشكل آخر من أشكال الاضطهاد، تبذل السلطات المحلية جهدا منسقا ﻹزالة كل ما يدل على وجود العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية على طول الطرق الرئيسية أو في أي مكان قد تكون فيه ظاهرة بجلاء للجمهور.
    1. De conformidad con el párrafo 68 del artículo IV, cada Estado Parte notificará de manera voluntaria a la Secretaría Técnica cualquier explosión química en la que se utilicen 300 o más toneladas de material explosivo equivalente de TNT, detonado en una sola explosión en cualquier lugar de su territorio o en cualquier lugar sometido a su jurisdicción o control. UN ١- بمقتضى الفقرة ٨٦ من المادة الرابعة، على كل دولة طرف أن تقوم على أساس طوعي بتزويد اﻷمانة الفنية بإخطار بأي تفجير كيميائي يستخدم مادة ناسفة تكافئ ٠٠٣ طن أو أكثر من مادة اﻟ تي.ان.تي، تفجر دفعة واحدة في أي مكان على إقليمها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    b) Deliberada y manifiestamente se exhiba en una ropa o manera obscena en puertas o ventanas o a la vista de una calle o plaza públicas o en cualquier lugar al que tenga acceso el público, UN )ب( يعرض نفسه قصدا وعلنا في ثياب أو بطريقة فاضحة أمام أي باب أو نافذة أو أمام اﻷنظار في أي شارع أو مكان عام أو في أي مكان يصل إليه الجمهور.
    Todo Estado puede apresar, en la alta mar o en cualquier lugar no sometido a la jurisdicción de ningún Estado, un buque o aeronave pirata o un buque o aeronave capturado como consecuencia de actos de piratería que esté en poder de piratas, y detener a las personas e incautarse de los bienes que se encuentren a bordo. UN يجوز لكل دولة في أعالي البحار، أو في أي مكان آخر خارج ولاية أية دولة، أن تضبط أية سفينة أو طائرة قرصنة، أو أية سفينة أو طائرة أخذت بطريق القرصنة وكانت واقعة تحت سيطرة القراصنة، وأن تقبض على من فيها من الأشخاص وتضبط ما فيها من الممتلكات.
    De conformidad con el párrafo 88 del artículo ..., cada Estado Parte hará todo lo posible por notificar a la Organización cualquier explosión en la que se utilicen 300 o más toneladas de material explosivo equivalente de TNT detonado como una sola explosión en cualquier lugar de su territorio o en cualquier lugar sometido a su jurisdicción o control. UN ]٦٧١- عملا بالفقرة ٨٨ من المادة ...، على كل دولة طرف بذل قصارى جهدها لكي توفر للمنظمة إخطاراً بأي تفجير يستخدم مادة ناسفة تكافئ ٠٠٣ طن أو أكثر من مادة تي إن تي، تفرقع كتفجير واحد في أي مكان على اقليمها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    De conformidad con el párrafo 92 del artículo ..., cada Estado Parte hará todo lo posible por notificar a la Organización cualquier explosión en la que se utilicen 300 o más toneladas de material explosivo equivalente de TNT detonado como una sola explosión en cualquier lugar de su territorio o en cualquier lugar sometido a su jurisdicción o control. UN ]٩٧١- عملا بالفقرة ٢٩ من المادة ...، على كل دولة طرف بذل قصارى جهدها لكي توفر للمنظمة إخطاراً بأي تفجير يستخدم مادة ناسفة تكافئ ٠٠٣ طن أو أكثر من مادة تي إن تي، تفرقع كتفجير واحد في أي مكان على اقليمها أو في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    34. Asimismo, con el fin de cumplir con las obligaciones contraídas en la Convención sobre las armas biológicas, Marruecos ha iniciado un proceso tendiente a la elaboración de medidas nacionales para prohibir e impedir la preparación, la fabricación, el almacenamiento, la adquisición o la conservación de agentes toxínicos, armas y vectores que se encuentren en el territorio nacional o en cualquier lugar bajo su jurisdicción o control. UN 34 - علاوة على ذلك، فإنه وفاء من المغرب بالتزاماته وفقا لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية، شرع في عملية ترمي إلى صوغ تدابير وطنية لحظر ومنع استحداث وصنع وتخزين واقتناء وحفظ العوامل والتكسينات والأسلحة ووسائل إيصالها الموجودة في أراضيه أو في أي مكان خاضع لولايته أو سيطرته.
    o en cualquier lugar; vuelve a guardarte Open Subtitles أو في أي مكان . العودة في السرير !
    Sí, bueno, nunca he oído un ruido como ese, en la ciudad o en cualquier lugar. Open Subtitles حسناً،لم أسمع صوت كهذا من قبل في المدينة أو أي مكان
    En Haryana, Bihar, Bombay, o en cualquier lugar en la India ... Open Subtitles خذ هاريانا... بيهار... مومباي أو أي مكان في الهند...
    Si ponemos misiles en Turquía o en cualquier lugar cerca de Rusia tendremos una guerra, una guerra nuclear. Open Subtitles ( أنتَ تريد وضع صواريخنا النووية في ( تركيا ( أو أي مكان بالقرب من ( روسيا يـعني ذلك حربًا ، حربًا نـوويـة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more