"o equipos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو المعدات
        
    • أو معدات
        
    • أو أفرقة
        
    • أو المادي
        
    • أو فرق
        
    • أو الأفرقة
        
    • أو معداتها
        
    • أو بمعدات
        
    En particular, había quejas frecuentes y cada vez más vehementes en relación con retrasos en la retirada de armas o equipos pesados. UN وكانت هناك بصفة خاصة اتهامات صريحة متكررة ومتزايدة بصدد حالات تأخر في سحب اﻷسلحة أو المعدات الثقيلة.
    Debe realizarse un esfuerzo especial para prevenir y proscribir la transferencia de todo tipo de armas o equipos militares a grupos terroristas. UN وينبغي استثمار جهد خاص في منع وحظر نقل أي نوع من الأسلحة أو المعدات العسكرية إلى الجماعات الإرهابية.
    Actualmente, el Sistema permite rendir cuentas de todos los bienes no fungibles, que abarcan artículos o equipos de un valor de compra mínimo de 1.500 dólares por unidad y de una vida útil mínima de 5 años. UN ويمكن للنظام حاليا أن يبين مآل جميع اﻷصول غير المستهلكة، التي تتكون من أصناف من الممتلكات أو المعدات تبلغ قيمتها ٥٠٠ ١ دولار أو أكثر للوحدة في وقت الشراء ويبلغ عمرها الافتراضي خمس سنوات أو أكثر.
    Sistemas o equipos especialmente concebidos o preparados para plantas de enriquecimiento, fabricados o revestidos de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, en particular: UN نظم أو معدات معالجة مصممة أو معدة خصيصا لمجموعة أجهزة الإثراء.
    Sistemas o equipos especialmente concebidos o preparados para plantas de enriquecimiento, fabricados o revestidos de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, en particular: UN نظم أو معدات معالجة مصممة أو معدة خصيصا لمجموعة أجهزة التخصيب.
    Aunque algunos países han propuesto el establecimiento de dependencias o equipos separados para la supervisión y evaluación, todavía no se han elaborado sistemas de supervisión adecuados. UN ولم يتم حتى الآن وضع أنظمة سليمة للرصد، رغم أن بعض البلدان اقترحت إنشاء وحدات أو أفرقة مستقلة للرصد والتقييم.
    En este contexto, la Unión Europea condena enérgicamente toda entrega de armas o equipos a los rebeldes armados, así como cualquier otra injerencia extranjera en la República Democrática del Congo. UN وفي هذا السياق، يدين الاتحاد الأوروبي إدانة قاطعة جميع الإمدادات بالأسلحة أو المعدات للمتمردين المسلحين، وكذلك جميع أشكال التدخل الأجنبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    2.D.4 " Equipo lógico " (software) diseñado especialmente o modificado para la " utilización " de los subsistemas o equipos incluidos en el subartículo 2.A.1.b.3. UN 2-دال-4 " البرامجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " النظم الفرعية أو المعدات المحددة في 2-ألف-1-ب-3.
    De acuerdo con las obligaciones internacionales que ha contraído, la República de Croacia aplica activamente los principios de no proliferación y control de las exportaciones de materiales o equipos nucleares. UN تماشيا مع الالتزامات المقبولة دوليا، تعمل جمهورية كرواتيا بنشاط لتنفيذ مبادئ عدم الانتشار والرقابة على صادرات المواد أو المعدات النووية.
    Todo aquel material o equipo generador de radiaciones ionizantes que exporte o importe materiales o equipos generadores de radiación ionizante, deberá poseer un licenciamiento especial y cumplir con el Reglamento de Seguridad y Protección Radiológica. UN ويشترط، لتصدير أو استيراد المواد أو المعدات المولّدة لإشعاعات مؤينة، الحصول على رخصة خاصة والامتثال للقواعد التنظيمية المتعلقة بسلامة وأمن المواد المشعة.
    Los órganos nacionales e institucionales también necesitan abordar las cuestiones relacionadas con la posible utilización indebida o desviación de los conocimientos, materiales o equipos científicos a aplicaciones de armas biológicas. UN هناك حاجة أيضاً إلى قيام الهيئات الوطنية والمؤسسية بمعالجة المسائل المتصلة باحتمال إساءة استعمال المعارف أو المواد أو المعدات العلمية أو تحويلها لاستخدامها في تطبيقات الأسلحة البيولوجية.
    2.D.4 " Equipo lógico " (software) diseñado especialmente o modificado para la " utilización " de los subsistemas o equipos incluidos en el subartículo 2.A.1.b.3. UN 2-دال-4 " البرمجيات " المصممة أو المعدلة خصيصا لأغراض " استخدام " النظم الفرعية أو المعدات المحددة في 2-ألف-1-ب-3.
    a. El o los sistemas o equipos para los que está destinada; o UN أ - المنظومات أو المعدات المزمع تركيبها فيها؛ أو
    Las tarjetas de identidad expedidas por la República de Turquía y autorizadas utilizarán los métodos o equipos facilitados por el contratista. UN وسيجري اعتماد بطاقات التعريف التركية الصادرة باستخدام وسائل أو معدات يوفرها المتعهد.
    Sistemas o equipos especialmente concebidos o preparados para plantas de enriquecimiento, fabricados o revestidos de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, en particular: UN نظم أو معدات معالجة مصممة أو معدة خصيصا لمرافق اﻹثراء، مصنوعة من مواد مقاومة للتأكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد، وتشتمل على ما يلي:
    Sistemas o equipos de proceso especialmente concebidos o preparados para plantas de enriquecimiento, fabricados o revestidos de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, en particular: UN نظم أو معدات معالجة مصممة أو معدة خصيصا لمرافق اﻹثراء، مصنوعة من مواد مقاومة للتأكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد، وتشمل ما يلي:
    Sistemas o equipos de proceso especialmente concebidos o preparados para plantas de enriquecimiento, fabricados o revestidos de materiales resistentes a la corrosión por el UF6, en particular: UN نظم أو معدات معالجة مصممة أو معدة خصيصا لمجموعة أجهزة الإثراء، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد، وتشمل ما يلي:
    Por otra parte, los grupos de trabajo o equipos de tareas interinstitucionales se constituyen en primer lugar para mejorar la coordinación y la cooperación entre organizaciones internacionales que trabajan en el mismo ámbito. UN ومن ناحية أخرى، تُعيّن الأفرقة العاملة أو أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات أولا وقبل كل شيء من أجل تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية العاملة في المجال نفسه.
    Deseo igualmente expresar, en nombre de Marruecos, nuestro reconocimiento y agradecimiento a todos los países que han enviado ayuda, apoyo material o equipos de socorro. UN كما أود أن أُعرب عن آيات شكري وامتناني بالأصالة عن المغرب لجميع البلدان التي أرسلت معونات أو دعماً مادياً أو أفرقة إنقاذ.
    d) Asegurarse de que no se desvíe apoyo financiero o equipos a las milicias que se dedican a actividades de limpieza étnica o que atacan deliberadamente a civiles; UN (د) أن تكفل عدم وصول الدعم المالي أو المادي إلى المليشيات التي تشارك في عمليات تطهير إثني أو تتعمد استهداف المدنيين؛
    Algunos países también crearon grupos de trabajo o equipos de tareas locales. UN وقد أنشأت بعض البلدان أيضا أفرقة عاملة أو فرق عمل محلية.
    Esto podría llevarse a cabo mediante grupos de trabajo o equipos entre programas que podrían encargarse de extraer y difundir los conocimientos adquiridos con los programas y de examinar los métodos utilizados para difundir conocimientos en el terreno. UN ويتأتى ذلك من خلال أفرقة العمل المشتركة بين البرامج أو الأفرقة التي تستطيع استخلاص وتبادل الدروس المتعلقة بالبرمجة واستعراض النهج المستخدمة في نشر المعرفة في الميدان.
    Incluso los fanáticos sionistas no han podido producir prueba alguna de que el Iraq cuente con programas o equipos para armas de destrucción en masa. UN وحتى غلاة الصهاينة فشلوا في تقديم دليل واحد على أن في العراق برامج لأسلحة الدمار الشامل أو معداتها.
    Pese a que no figura entre los países que aportan contingentes o equipos para las operaciones de mantenimiento de la paz, la República Democrática Popular Lao concede gran importancia al tema del programa que se examina, ya que considera su deber prestar toda la ayuda posible a la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 56 - وأضافت أن بلدها ولئن كان لا يساهم بقوات أو بمعدات في عمليات حفظ السلام، فإنه يعلق أهمية كبيرة على بند جدول الأعمال قيد النظر، لأنه يرى أن من واجبه أن يفعل كل ما في استطاعته لمساعدة الأمم المتحدة في صون السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more