"o especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الخاص
        
    • أو خاص
        
    • أو خاصة
        
    • أو الخاصة
        
    • أو خاصا
        
    • أو خاصاً
        
    • أو مخصص
        
    • أو مخصصا
        
    • أو برنامج مخصص
        
    De ahí que se haga una distinción entre el estipendio diario o especial propuesto para los magistrados y los Vicepresidentes y el estipendio anual propuesto para el Presidente. UN وهذا هو السبب في الفرق بين المخصص اليومي أو الخاص المقترح للقضاة ولنواب الرئيس والمخصص السنوي المقترح للرئيس.
    Estas garantías no pueden limitarse ni modificarse por la índole militar o especial del tribunal de que se trate. UN ولا يمكن أن تكون ضماناتها محدودة أو معدلة نظراً للطابع العسكري أو الخاص للمحكمة المعنية.
    La República de Lituania no tiene una ley única o especial en que se prevea la rehabilitación o reintegración de las víctimas de actos terroristas. UN ولا يوجد في ليتوانيا قانون معين أو خاص ينص على تأهيل ضحايا الأعمال الإرهابية أو على المساعدة في إعادتهم إلى المجتمع.
    Nos habla de los albores de nuestro sistema solar, de cómo se formó, y si es inusual o especial de alguna manera. TED نشأة نظامنا الشمسي وكيف بدأ النظام الشمسي هل هو غير إعتيادي أو خاص بأية حال؟
    La otra cuestión polémica parece ser el hecho de que la carga de demostrar la necesidad de recurrir a un tribunal militar o especial recae en el Estado. UN أما المسألة الخلافية الأخرى فهي على ما يبدو أن عبء إثبات ضرورة اللجوء إلى محاكم عسكرية أو خاصة يقع على الدولة.
    Un análisis por sectores ayudaría a determinar las esferas en que podría ser apropiado un trato preferencial o especial. UN إن اجراء تحليل لكل قطاع على حدة من شأنه أن يساعد على تعيين المجالات الممكنة التي تكون فيها المعاملة التفضيلية أو الخاصة مناسبة.
    Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial podrán designar representantes autorizados para que asistan, en calidad de observadores, a las sesiones públicas de la Subcomisión y de sus grupos de trabajo. UN للمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أن تعين ممثلين مفوضين للاشتراك بصفة مراقبين في الجلسات العلنية للجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
    Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial podrán designar representantes autorizados para que asistan, en calidad de observadores, a las sesiones públicas de la Subcomisión y de sus grupos de trabajo. UN للمنظمات الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أن تعين ممثلين مفوضين للاشتراك بصفة مراقبين، في الجلسات العلنية للجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
    Las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial podrán designar representantes autorizados para que asistan en calidad de observadores a las sesiones públicas de la Subcomisión y de sus grupos de trabajo. UN للمنظمات الحكومية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أن تعين ممثلين مفوضين للاشتراك بصفة مراقبين، في الجلسات العلنية للجنة الفرعية وأفرقتها العاملة.
    En la resolución 1996/31 del Consejo se prevé la posibilidad de que las organizaciones reconocidas como entidades de carácter consultivo general o especial hagan presentaciones orales durante ciertas reuniones del Consejo. UN ويتضمن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١ حكما يتيح للمنظمات ذات المركزين الاستشاري العام أو الخاص أن تتقدم ببيانات شفهية خلال جلسات معينة للمجلس.
    El texto impreso de esas decisiones e informes será distribuido lo antes posible después de la clausura del período de sesiones a los Miembros de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a las organizaciones intergubernamentales mencionadas en el artículo 74 y a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial o que figuren en la Lista. UN ويوزَّع النص المطبوع لهذه المقررات والتقارير في أسرع وقت ممكن بعد اختتام الدورة على أعضاء الأمم المتحدة، وعلى الوكالات المتخصصة، وعلى المنظمات الحكومية الدولية المشار إليها في المادة 74، وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أو المدرجة في السجل.
    El texto impreso de esas decisiones e informes será distribuido lo antes posible después de la clausura del período de sesiones a los Miembros de las Naciones Unidas, a los organismos especializados, a las organizaciones intergubernamentales mencionadas en el artículo 74 y a las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial o que figuren en la Lista. UN ويوزَّع النص المطبوع لهذه المقررات والتقارير في أسرع وقت ممكن بعد اختتام الدورة على أعضاء الأمم المتحدة، وعلى الوكالات المتخصصة، وعلى المنظمات الحكومية الدولية المشار إليها في القاعدة 74، وعلى المنظمات غير الحكومية المعنية ذات المركز الاستشاري العام أو الخاص أو المدرجة في السجل.
    Cada una de las cuestiones, a excepción del apartado 1, es un elemento importante del tercer informe de evaluación y puede ser un componente adecuado de un informe provisional o especial. UN وكل واحدة من هذه القضايا، باستثناء البند ١، تشكل عنصراً ذا أهمية من عناصر التقرير التقييمي الثالث وربما تكون موضوعاً مناسباً لتقرير مؤقت أو خاص.
    Lista Lista de organizaciones que no estén reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial* UN القائمة* قائمة المنظمات التي ليس لها مركز استشاري عام أو خاص
    Lista Lista de organizaciones que no estén reconocidas como entidades consultivas de carácter general o especial* UN القائمة* قائمة المنظمات التي ليس لها مركز استشاري عام أو خاص
    Todo lugar de trabajo que emplee a un mínimo de 50 mujeres con hijos menores de seis años debe tener una sala adecuada o especial para los niños y supervisoras que se ocupen de su cuidado, a fin de proteger a las madres trabajadoras. UN وكل مكان عمل يعمل فيه ما لا يقل عن ٥٠ امرأة لديهن أطفال دون سن السادسة عليه أن يهيئ غرفة مناسبة أو خاصة ﻷطفالهن وأن يوفر مشرفات لرعاية اﻷطفال من أجل حماية العاملات.
    Artículo 330 - Apoderamiento u obstrucción de un objeto de importancia estratégica o especial con fines terroristas. UN المادة 330- حيازة أشياء ذات أهمية استراتيجية أو خاصة أو حجزها لأغراض إرهابية.
    A todos los niños que residen en los distritos periféricos se les transporta por una pequeña suma a la capital, George Town, para que asistan a una escuela intermedia, secundaria o especial. UN وجميع الأطفال المقيمين في الأقاليم البعيدة والذين يحضرون الدراسة في المدارس الوسيطة أو الثانوية أو الخاصة في العاصمة جورج تاون ينقلون إليها لذلك الغرض مقابل رسم نقل ضعيف.
    Una organización no gubernamental que solicite que se la reconozca como entidad de carácter consultivo general o especial o que desee figurar en la Lista de organizaciones no gubernamentales tendrá la oportunidad de responder a las objeciones que se planteen en el Comité antes de que éste adopte una decisión definitiva. UN ولــكل منظمة غير حكومية تقدم طلبا بمنحها مركزا استشاريا عاما أو خاصا أو بإدراجها في القائمة الحق في أن تمنح الفرصة للرد على أية اعتراضات تثار في اللجنة قبل أن تتخذ اللجنة قرارها.
    El ámbito de jurisdicción de los tribunales ordinarios puede ser genérico o especial. UN ونطاق اختصاص المحاكم العامة قد يكون عاماً و/أو خاصاً.
    Se proporcionó capacidad adicional utilizando las vacantes de las misiones sobre una base temporal o especial mientras se analizaban y determinaban las necesidades permanentes a más largo plazo del Departamento. UN كما وفرت قدرات إضافية بالاستفادة من الشواغر في البعثات على أساس مؤقت أو مخصص ريثما تنتهي الإدارة من تحليل وتحديد متطلباتها المستمرة في الأجل الأطول مدى.
    Cuando se determinó el alcance de la inspección del OIEA durante las conversaciones que tuvieron lugar en Nueva York entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea a finales de diciembre de 1993, las partes prometieron que se trataría de una inspección estrictamente limitada con el objetivo de garantizar la continuidad de las salvaguardias, y no de una inspección de rutina o especial en virtud del Acuerdo de Salvaguardias. UN وعندما تم الاتفاق على نطاق التفتيش الذي ستقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الاتصال الذي جرى بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة في نيويورك في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، تعهد الجانبان بأنه سيكون تفتيشا محدودا من أجل الحفاظ على استمرارية الضمانات وليس تفتيشا روتينيا أو مخصصا يُضطلع به عملا باتفاق الضمانات.
    454. Los municipios deben ofrecer educación en programas de estudio independientes a los estudiantes que no hayan sido aceptados en un programa nacional o especial. UN 454- ويجب على البلديات توفير التعليم في البرامج الحرة للطلاب الذين لم يُقبلوا في برنامج وطني أو برنامج مخصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more