Adujeron que se planteaban dificultades en cuanto a la determinación del Estado o Estados de origen, el Estado afectado y el daño. | UN | ولاحظوا أن الموضوع يثير صعوبات في تحديد دولة أو دول المنشأ والدولة المتضررة، فضلا عن تقدير الضرر وتحديده. |
:: Los miembros asociados serán los demás Estados miembros de la OHI o Estados de la región que no sean miembros de la OHI, que hayan firmado los estatutos de la comisión regional | UN | :: تتاح العضوية بالانتساب للدول الأعضاء الأخرى في المنظمة الهيدروغرافية الدولية أو دول المنطقة غير الأعضاء في المنظمة، على أن تكون كلتا الفئتين موقعتين على النظام الأساسي للجنة الإقليمية |
13. Por " Estados interesados " se entienden las Partes que sean Estados de exportación o Estados de importación y los Estados de tránsito, sean o no Partes; | UN | 13- ' ' الدولة المعنية`` تعني دول التصدير أو الاستيراد الأطرف، أو دول العبور سواء كانت أطرافاً أم لا؛ |
El Gobierno de Haití, en el marco del seguimiento de esa resolución, reitera su voluntad de cooperar con el Estado o Estados de que se trate. | UN | وفي إطار متابعة تنفيذ هذا القرار، تؤكد حكومة هايتي من جديد رغبتها في التعاون مع الدولة أو الدول المعنية. |
El Estado procederá en forma expedita a efectuar todas las investigaciones y procedimientos judiciales y, tan pronto como sea viable, notificará las medidas adoptadas al Estado o Estados de que sean nacionales los miembros de la tripulación. | UN | وتضطلع الدولة بكل التحقيقات والاجراءات القضائية على وجه السرعة. وتقوم في أسرع وقت ممكن عمليا بإبلاغ الدولة أو الدول التي يكون أفراد الطاقم من رعاياها باﻹجراء المتخذ. |
13. Por " Estados interesados " se entienden las Partes que sean Estados de exportación o Estados de importación y los Estados de tránsito, sean o no Partes; | UN | 13- ' ' الدولة المعنية`` تعني دول التصدير أو الاستيراد الأطرف، أو دول العبور سواء كانت أطرافاً أم لا؛ |
Se cuestionó la conveniencia de asignar el derecho de protección de una sociedad desaparecida al Estado de la nacionalidad de ésta y no al Estado o Estados de la nacionalidad de los accionistas. | UN | 35 - وذهب رأي آخر إلى التشكيك في إمكانية التطبيق العملي لتخويل حق حماية شركة منحلة إلى دولة جنسية الشركة بدل دولة أو دول حملة الأسهم. |
Cabe la posibilidad de que el Reino Unido asuma la reclamación de una persona con doble nacionalidad, pero en ciertos casos acaso convenga que dicha reclamación se asuma conjuntamente con el otro Estado o Estados de la nacionalidad o bien acaso convenga que sea exclusivamente asumida por el otro Estado de nacionalidad. | UN | وقد تتبنى المملكة المتحدة مطالبة شخص يحمل جنسية مزدوجة، مع أنه في بعض الظروف قد يكون من المناسب تبني المطالبة بالتنسيق مع دولة الجنسية أو دول الجنسيات الأخرى، أو أن تتولى دولة الجنسية الأخرى تقديم المطالبة لوحدها. |
De conformidad con esa sección, cada trimestre el Comité iniciará la revisión de un subconjunto de nombres de la Lista consolidada distribuyéndolos al Estado o Estados proponentes y al Estado o Estados de residencia y/o nacionalidad. | UN | وعملا بهذا الفرع، ستبدأ اللجنة كل ثلاثة أشهر باستعراض مجموعة فرعية من الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عن طريق تعميمها على الدولة أو الدول المقدمة للأسماء ودولة أو دول الإقامة و/أو الجنسية. |
En todo el documento puede observarse el limitado alcance de las obligaciones de los " Estados contratantes " o " Estados de origen " . | UN | ويتجلى في جميع أجزاء الوثيقة النطاق المحدود لالتزامات " الدول المتعاقِدة " أو " دول المنشأ " . |
Durante la revisión, se pidió a los miembros del Comité que eran Estados proponentes o Estados de nacionalidad o residencia, o de constitución o sede de entidades, su opinión sobre si una entrada seguía siendo apropiada, antes de que el Comité iniciara sus deliberaciones sobre el nombre del caso. | UN | 83 - وفي أثناء الاستعراض، طلب إلى أعضاء اللجنة من الدول المقدمة للأسماء أو دول الجنسية أو الإقامة، أو التأسيس أو المقر للكيانات، الإعراب عن آرائهم في ما يتعلق باستمرار وجاهة إدراج اسم معين في القائمة قبل أن تناقش اللجنة ذلك الاسم. |
Tras la distribución de cédulas de votación en la primera parte de la elección, una delegación planteó una cuestión de orden solicitando que se modificaran las cédulas de votación para que en ellas aparecieran los nombres de los candidatos y el Estado o Estados que presentaban la candidatura, en lugar del Estado o Estados de nacionalidad. | UN | 89 - وبعد توزيع بطاقات الاقتراع في الجزء الأول من الانتخابات، أثار أحد الوفود نقطة نظام وطلب تغيير أوراق الاقتراع بحيث تعكس أسماء المرشحين والدولة أول الدول المرشحة بدلا من دولة أو دول الجنسية. |
[Insta [a las Partes que sean Estados del pabellón, Estados de exportación o Estados de importación][a los Estados interesados] a que apliquen las disposiciones del Convenio de Basilea, en particular respecto del cumplimiento de las obligaciones relativas al consentimiento fundamentado previo y a los principios de ordenación ecológicamente racional] | UN | [يحث [الأطراف التي هي دول عَلَم، أو دول تصدير أو دول استيراد] [الدول المعنية] على تنفيذ أحكام اتفاقية بازل وبخاصة فيما يتعلق بتطبيق الالتزامات الخاصة بالموافقة المسبقة عن علم ومبادئ الإدارة السليمة بيئياً] |
[4. [Insta [a las Partes que sean Estados del pabellón, Estados de exportación o Estados de importación][a los Estados interesados] a que apliquen las disposiciones del Convenio de Basilea, en particular con respecto al cumplimiento de las obligaciones relativas al consentimiento fundamentado previo y a los principios de manejo ambientalmente racional] | UN | [4 - [يحث [الأطراف التي هي دول عَلَم، دول تصدير أو دول استيراد] [الدول المعنية] إلى تنفيذ أحكام اتفاقية بازل، وبخاصة فيما يتعلق بتطبيق الالتزامات التي ترتبها الموافقة المسبقة عن علم ومبادئ الإدارة السليمة بيئياً] |
Atendiendo a estos parámetros, la revisión puede considerarse un éxito y es evidente que este éxito es consecuencia de un nivel de colaboración sin precedentes de los Estados Miembros, ya sea en su calidad de Estados proponentes, Estados de residencia, Estados de nacionalidad o Estados de constitución o localización de las entidades. | UN | 44 - وبفضل هذه التدابير، يمكن اعتبار الاستعراض ناجحا؛ ومن الواضح أن هذا النجاح هو ثمرة للمستوى غير المسبوق من مشاركة الدول الأعضاء، سواء بصفتها دولا طلبت إدراج أسماء، أو دول إقامة، أو دول جنسية، أو دول تأسيس كيانات أو موطن كيانات. |
a) [Insta [a las Partes que sean Estados del pabellón, Estados de exportación o Estados de importación][a los Estados interesados] a que cumplan las disposiciones del Convenio de Basilea, en particular con respecto a la aplicación de las obligaciones relacionadas con el consentimiento fundamentado previo y los principios del manejo ambientalmente racional;] | UN | (أ) [ يحث [الأطراف التي ترفع السفن أعلامها، أو دول التصدير أو دول الاستيراد] [الدول المعنية] لتنفيذ أحكام اتفاقية بازل، ولا سيما فيما يتعلق بتطبيق الالتزامات المتعلقة بالموافقة المسبقة عن علم ومبادئ الإدارة السليمة بيئياً]؛ |
En virtud del Convenio de Basilea, se exige a las Partes que proporcionen información a los Estados interesados (por " Estados interesados " se entienden las Partes que sean Estados de exportación o Estados de importación, o Estados de tránsito, sean o no partes) relativa a cualquier movimiento transfronterizo previsto de desechos peligrosos y sus efectos en la salud humana y el medio ambiente. | UN | 22 - يُطلب من الأطراف، بموجب اتفاقية بازل، تقديم معلومات إلى الدول المعنية (تعني ' ' الدول المعنية`` دول التصدير أو الاستيراد من الأطراف، أو دول العبور سواء كانت أطرافاً أم لا) فيما يتعلق بأي حركة مقترحة للنفايات الخطرة وآثارها على صحة الإنسان والبيئة. |
El Estado procederá en forma expedita a efectuar todas las investigaciones y procedimientos judiciales y, tan pronto como sea viable, notificará las medidas adoptadas al Estado o Estados de que sean nacionales los miembros de la tripulación. | UN | وتضطلع الدولة بكل التحقيقات والاجراءات القضائية على وجه السرعة. وتقوم في أسرع وقت ممكن عمليا بإبلاغ الدولة أو الدول التي يكون أفراد الطاقم من رعاياها باﻹجراء المتخذ. |
b) El Estado o Estados de la nacionalidad de la víctima o de las víctimas de los hechos; | UN | )ب( الدولة أو الدول التي تكون ضحية أو ضحايا اﻷفعال من رعاياها؛ |
c) El Estado o Estados de la nacionalidad de la persona o personas sospechosas de haber cometido esos hechos. | UN | )ج( الدولة أو الدول التي يكون الشخص أو اﻷشخاص المشتبه بارتكابهم اﻷفعال من رعاياها. |
b) El Estado o Estados de la nacionalidad de la víctima o de las víctimas de los hechos; | UN | )ب( الدولة أو الدول التي تكون ضحية أو ضحايا اﻷفعال من رعاياها؛ |