"o estrategias nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو استراتيجيات وطنية
        
    • أو الاستراتيجيات الوطنية
        
    • واستراتيجيات وطنية
        
    • والاستراتيجيات الوطنية
        
    • وطنية أو إستراتيجيات
        
    • أو استراتيجياتها
        
    Sólo tres países parecen disponer de planes o estrategias nacionales sobre el sector, y esos planes se han integrado en un plan nacional más amplio. UN ويبدو أن لدى جميع البلدان عدا ثلاثة خططا أو استراتيجيات وطنية تشمل القطاع، وقد أدمِجت هذه الخطط في خطة وطنية أوسع.
    Reiterando la importancia de establecer y aplicar planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo del producto del delito, UN وإذ يؤكّد مجدّدا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Reiterando la importancia de que se establezcan y apliquen planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo de las ganancias obtenidas con el delito, UN وإذ يؤكّد مجددا على أهمية وضع وتنفيذ خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Un componente clave de esos planes de acción o estrategias nacionales es la determinación de un conjunto de prioridades para la adopción de medidas. UN ومن بين المكونات الرئيسية لخطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية تلك تحديد مجموعة من أولويات العمل.
    Además de permitir la elaboración de planes o estrategias nacionales sobre la aplicación del Convenio, estas reuniones proporcionaron la oportunidad de compartir experiencias y crearon la base para la futura cooperación entre los países participantes. UN وعلاوة على إتاحة الفرصة لوضع الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، وفرت هذه الاجتماعات فرصة لتقاسم الخبرات وتمهيد الطريق أمام المزيد من التعاون فيما بين البلدان المشاركة.
    Para alcanzar esa meta ambiciosa, numerosos gobiernos han creado planes o estrategias nacionales de empleo o han integrado las preocupaciones relativas al empleo en los planes nacionales de desarrollo. UN وبلوغا لهذه الغاية الطموحة وضع كثير من الحكومات خططا واستراتيجيات وطنية تتعلق بالعمالة، أو أدمج الشواغل المتعلقة بالعمالة في صلب خططه الوطنية القائمة.
    1. Elaboración de planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio UN 1 - تطوير الخطط والاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية
    Reiterando la importancia de establecer planes o estrategias nacionales de lucha contra el blanqueo del producto del delito, UN وإذ يكرّر تأكيد أهمية وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لمكافحة غسل عائدات الجريمة،
    Una de las consecuencias fundamentales de la elaboración de planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio serán los pedidos de asistencia técnica basados en las medidas prioritarias determinadas. UN وسوف يكون من بين النتائج الرئيسية لتطوير خطط أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ الاتفاقية تلك الطلبات للحصول على المساعدة التقنية استناداً إلى التدابير ذات الأولويات المحددة.
    Sólo unos pocos Estados Miembros, principalmente países desarrollados, han formulado planes o estrategias nacionales para su aplicación. UN والقلة من الدول الأعضاء، المتقدمة النمو في معظمها، هي التي وضعت خططاً أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ القرار.
    Observaron la aprobación de planes de acción o estrategias nacionales para prevenir y combatir de manera integral la corrupción y establecer objetivos claros para los interesados. UN ولاحظوا اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لمنع الفساد ومكافحته بأسلوب شامل ووضع أهداف واضحة للجهات المعنية.
    Para finales de 2006, unas 27 Partes habrán elaborado planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio de Rotterdam y deberían haber determinado prioridades en cuanto a la adopción de medidas, algunas de las cuales al menos incluirán una petición de asistencia técnica de la secretaría. UN وبنهاية عام 2006، سيكون ما يناهز 27 طرفاً قد انتهوا من وضع خطط أو استراتيجيات وطنية لتنفيذ اتفاقية روتردام وحددوا أولويات العمل التي سيتضمن البعض منها على الأقل طلباً للأمانة للحصول على مساعدة تقنية.
    Para fines de 2006 aproximadamente 27 Partes que son países en desarrollo habrán elaborado planes o estrategias nacionales; se prevé que esos países solicitarán asistencia a principios de 2007. UN وسوف يكون هناك ما لا يقل عن 27 بلداً نامياً طرفاً طورت خططا أو استراتيجيات وطنية مع انتهاء عام 2006. و يمكن توقع قيام هذه البلدان بطلب المساعدة في عام 2007.
    Suponiendo que en 2007 haya más Partes que elaboren planes o estrategias nacionales, en 2008 se prevé que aumentará el número de solicitudes. UN وعلى افتراض أن أطرافاً فريدة تطور خططاً أو استراتيجيات وطنية إضافية في عام 2007، فإن من المتوقع زيادة عدد الطلبات طوال عام 2008.
    Los planes o estrategias nacionales deberían ayudar también a determinar esferas prioritarias para la prestación de asistencia y dar como resultado solicitudes de asistencia técnica. UN كما ينبغي أن تساعد خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية في تحديد مجالات الأولوية الخاصة بالمساعدة، وتسفر عن تقديم الطلبات للحصول على مساعدات تقنية.
    En el caso de los 24 países que participaron en las reuniones subregionales, se reconoció que el número limitado de participantes por país podría obstaculizar la aceptación o aplicación de los planes o estrategias nacionales. UN وبالنسبة للبلدان الأربعة والعشرين التي شاركت في الاجتماعات دون الإقليمية، لوحظ أن العدد المحدود من المشاركين من كل بلد قد يحول دون قبول أو تنفيذ الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية.
    La mejor manera de determinar las cuestiones específicas sería mediante un examen de las prioridades para la adopción de medidas detectadas en los planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio dentro de una región. UN والطريقة الأكثر فعالية لتحديد القضايا المحددة هي عمل استعراض لأولويات العمل المحددة في الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية داخل الإقليم.
    Además de permitir la determinación de los elementos de los planes o estrategias nacionales para la aplicación, las reuniones dieron a los países participantes la oportunidad de intercambiar experiencias y creó las condiciones para mantener la cooperación subregional. UN ووفرت الاجتماعات، بالإضافة إلى إتاحتها تحديد عناصر الخطط أو الاستراتيجيات الوطنية بشأن التنفيذ، فرصة للبلدان المشاركة لتشاطر الخبرات وهيأت المجال لقيام مزيد من التعاون على الصعيد دون الإقليمي.
    Algunas indicaron que no era posible elaborar políticas, programas o estrategias nacionales sin un diálogo con la sociedad civil porque era indisociable de los procesos democráticos. UN وأشار البعض إلى عدم إمكانية وضع سياسات وبرامج واستراتيجيات وطنية في غياب الحوار مع المجتمع المدني لأنه لا يمكن فصل هذا الحوار عن العمليات الديمقراطية.
    Se seguirán realizando reuniones nacionales y subregionales para la preparación de los planes o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio, dado que esas reuniones constituyen uno de los primeros pasos claves para definir las necesidades de un país. UN 32 - سوف تتواصل الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية لإعداد الخطط والاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وذلك كخطوة أولى رئيسية لتحديد الاحتياجات القطرية.
    Celebrar consultas para determinar y esbozar los elementos de planes de acción o estrategias nacionales para la aplicación del Convenio y, si procede, seminarios nacionales de seguimiento: una reunión nacional por 30.000 dólares, una reunión subregional por 50.000 dólares (4 países y 20 participantes) y 3 seminarios nacionales de seguimiento por 5.000 dólares cada uno. UN عقد مشاورات لتحديد عناصر خطط عمل وطنية أو إستراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية، وعند الاقتضاء، حلقات دراسية وطنية للمتابعة (تكلفة اجتماع وطني واحد 000 30 دولار، تكلفة اجتماع دون إقليمي واحد 000 50 دولار (4 بلدان و20 مشاركاً و3 حلقات دراسية وطنية للمتابعة تكلفة الواحدة منها 5000 دولار).
    63. Es de deplorar que numerosos países no hayan presentado todavía sus planes o estrategias nacionales de acción en seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ٦٣ - ومن المؤسف له أن بلدانا عديدة لم تقدم بعد خططها أو استراتيجياتها الوطنية لمتابعة منهاج عمل بيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more