"o explotación sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الاستغلال الجنسي
        
    • أو استغلال جنسي
        
    • أو استُغلوا جنسيا
        
    Recomienda asimismo al Estado Parte que refuerce su ordenamiento legislativo para proteger plenamente a los niños de todas las formas de abuso o explotación sexuales. UN كذلك توصي الدولة الطرف بتعزيز إطارها التشريعي بغية حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإيذاء أو الاستغلال الجنسي.
    Recomienda asimismo al Estado Parte que refuerce su ordenamiento legislativo para proteger plenamente a los niños de todas las formas de abuso o explotación sexuales. UN كذلك توصي الدولة الطرف بتعزيز إطارها التشريعي بغية حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإيذاء أو الاستغلال الجنسي.
    Recomienda asimismo al Estado Parte que refuerce su ordenamiento legislativo para proteger plenamente a los niños de todas las formas de abuso o explotación sexuales. UN كذلك توصي الدولة الطرف بتعزيز إطارها التشريعي بغية حماية الأطفال حماية كاملة من جميع أشكال الإيذاء أو الاستغلال الجنسي.
    III. Plazo de prescripción de la acción penal en los casos que impliquen abusos o explotación sexuales de niños UN ثالثا- حدود زمنية للاجراءات العقابية في القضايا المتعلقة بالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Sin embargo, el Ministerio de Justicia de Luxemburgo estaba preparando un proyecto de ley sobre protección de las víctimas que dispondría, entre otras cosas, que el plazo para iniciar actuaciones penales en casos de abuso o explotación sexuales de niños no comenzaría hasta que la víctima llegara a la mayoría de edad civil. UN ومن جهة أخرى فإن وزير العدل في لكسمبرغ هو بصدد إعداد مشروع قانون بشأن حماية الضحايا سينص، في جملة أمور، على أن الحد الزمني لاتخاذ إجراءات جنائية في قضايا تنطوي على انتهاك أو استغلال جنسي للأطفال - لن يبدأ حسابه قبل أن تبلغ الضحية سن الرشد المدني.
    4. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que establezcan arreglos apropiados, en la medida necesaria, de conformidad con su legislación interna en materia de investigaciones y procedimientos, a fin de facilitar el intercambio, entre esas organizaciones o asociaciones y las autoridades competentes, de información apropiada relativa a la búsqueda de niños desaparecidos u objeto de abusos o explotación sexuales. UN 4- يهيب بالدول الأعضاء أن تضع ترتيبات ملائمة إلى الحد الضروري، وفقا لتشريعاتها المتعلقة بالتحقيقات والاجراءات القضائية، لتيسير تبادل المعلومات المناسبة بين تلك المنظمات أو الرابطات والسلطات المختصة فيما يتعلق بتتبع الأطفال المفقودين أو الذين انتُهكوا أو استُغلوا جنسيا.
    Haciendo hincapié en que el abuso o explotación sexuales provoca traumas a los niños que son víctimas de ese abuso o explotación, y en que esa experiencia puede afectarlos a lo largo de toda su vida, UN واذ يشدد على أن الانتهاك أو الاستغلال الجنسي يسبب صدمات للأطفال الذين يكونون ضحايا ذلك الانتهاك أو الاستغلال، وأن تلك التجربة قد تؤثر فيهم طوال حياتهم،
    III. Plazo de prescripción de la acción penal en los casos que impliquen abusos o explotación sexuales de niños UN ثالثا - حدود زمنية للاجراءات العقابية في القضايا المتعلقة بالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Haciendo hincapié en que el abuso o explotación sexuales provoca traumas a los niños que son víctimas de ese abuso o explotación, y en que esa experiencia puede afectarlos a lo largo de toda su vida, UN وإذ يشدد على أن الانتهاك أو الاستغلال الجنسي يسبب صدمات للأطفال الذين يكونون ضحايا ذلك الانتهاك أو الاستغلال، وأن تلك التجربة قد تؤثر فيهم طوال حياتهم،
    Algunos Estados estaban revisando su legislación nacional para asegurar que el plazo para iniciar actuaciones penales en casos de abuso o explotación sexuales de un niño no obstruyeran el enjuiciamiento efectivo de un acusado. UN وبعض الدول هي الآن بصدد مراجعة تشريعاتها الوطنية لكي تكفل أن الحد الزمني لاتخاذ إجراءات جنائية في القضايا المتعلقة بالانتهاك أو الاستغلال الجنسي لا يعيق الملاحقة الفعالة للجاني.
    Turquía comunicó que su código penal especificaba la prescripción para los delitos de abuso o explotación sexuales de un niño. UN 92- وأبلغت تركيا أن قانونها الجنائي يحدد مدة التقادم بالنسبة لجرائم الانتهاك أو الاستغلال الجنسي للطفل.
    I. Medidas para promover la cooperación con la sociedad civil al tratar los problemas de los niños desaparecidos y del abuso o explotación sexuales de los niños UN أولا- تدابير العمل على التعاون مع المجتمع الأهلي في معالجة مسألة الأطفال المفقودين والانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Considerando que las víctimas de abuso o explotación sexuales necesitan tiempo por lo general para adquirir el grado de madurez necesario para percibir el carácter abusivo de los hechos que les han ocurrido, a fin de que puedan expresar su opinión acerca de ellos y se atrevan a denunciarlos, UN واذ يضع في اعتباره أن ضحايا الانتهاك أو الاستغلال الجنسي يحتاجون عموما إلى وقت للوصول إلى مستوى النضج اللازم لادراك الطابع الانتهاكي للأحداث التي عاشوها وللتعبير عن رأيهم بشأن تلك الأحداث والتجرؤ على شجبها،
    I. Medidas para promover la cooperación con la sociedad civil al tratar los problemas de los niños desaparecidos y del abuso o explotación sexuales de los niños UN أولا - تدابير العمل على التعاون مع المجتمع الأهلي في معالجة مسألة الأطفال المفقودين والانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Considerando que las víctimas de abuso o explotación sexuales necesitan tiempo por lo general para adquirir el grado de madurez necesario para percibir el carácter abusivo de los hechos que les han ocurrido, a fin de que puedan expresar su opinión acerca de ellos y se atrevan a denunciarlos, UN وإذ يضع في اعتباره أن ضحايا الانتهاك أو الاستغلال الجنسي يحتاجون عموما إلى وقت للوصول إلى مستوى النضج اللازم لادراك الطابع الانتهاكي للأحداث التي عاشوها وللتعبير عن رأيهم بشأن تلك الأحداث والتجرؤ على شجبها،
    Croacia declaró que según su código penal, las actuaciones judiciales en casos de abuso o explotación sexuales de niños no se podían iniciar si no había pasado cierto tiempo desde la comisión del delito. UN 84- وأبلغت كرواتيا أنه وفقا لقانونها الجنائي، لا يمكن الشروع في اتخاذ الإجراءات القانونية في القضايا المتعلقة بالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال إذا كانت فترة معينة من الزمن قد انقضت منذ ارتكاب الجرم.
    Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan todo lo posible por garantizar, de conformidad con su legislación interna, que el plazo para entablar acciones penales en los casos que impliquen abuso o explotación sexuales de un niño no obstaculice el enjuiciamiento eficaz del delincuente, por ejemplo considerando la posibilidad de aplazar el comienzo del plazo hasta que el niño haya alcanzado la mayoría de edad civil. UN يهيب بالدول الأعضاء أن لا تدخر وسعا لكي تضمن، وفقا لتشريعاتها الداخلية، أن الحد الزمني لاتخاذ الاجراءات الجنائية في القضايا المتعلقة بالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للطفل لا يعيق ملاحقة الجاني ملاحقة فعالة وذلك، على سبيل المثال، عن طريق النظر في امكانية ارجاء بدء الحد الزمني إلى حين بلوغ الطفل السن القانونية لممارسة حقوقه المدنية.
    Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan todo lo posible por garantizar, de conformidad con su legislación interna, que el plazo para entablar acciones penales en los casos que impliquen abuso o explotación sexuales de un niño no obstaculice el enjuiciamiento eficaz del delincuente, por ejemplo considerando la posibilidad de aplazar el comienzo del plazo hasta que el niño haya alcanzado la mayoría de edad civil. UN يهيب بالدول الأعضاء أن لا تدخر وسعا لكي تضمن، وفقا لتشريعاتها الداخلية، أن الحد الزمني لاتخاذ الإجراءات الجنائية في القضايا المتعلقة بالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للطفل لا يعيق ملاحقة الجاني ملاحقة فعالة وذلك، على سبيل المثال، عن طريق النظر في إمكانية إرجاء بدء الحد الزمني إلى حين بلوغ الطفل السن القانونية لممارسة حقوقه المدنية.
    La cuarta regla del Código de conducta dice " No cometa actos inmorales de abuso o explotación sexuales, físicos o sicológicos de la población local ni de personal de las Naciones Unidas, especialmente de mujeres y niños " . UN ونص البند 4 من القواعد العشر هو " لا تتورط في أية أفعال لا أخلاقية تنطوي على انتهاك أو استغلال جنسي أو بدني أو نفسي للسكان المحليين أو لموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما النساء والأطفال " .
    4. Hace un llamamiento también a los Estados Miembros para que establezcan arreglos apropiados, en la medida necesaria, de conformidad con su legislación interna en materia de investigaciones y procedimientos, a fin de facilitar el intercambio, entre esas organizaciones o asociaciones y las autoridades competentes, de información apropiada relativa a la búsqueda de niños desaparecidos u objeto de abusos o explotación sexuales. UN 4- يهيب أيضا بالدول الأعضاء أن تضع ترتيبات ملائمة إلى الحد الضروري، وفقا لتشريعاتها المتعلقة بالتحقيقات والإجراءات القضائية، لتيسير تبادل المعلومات المناسبة بين تلك المنظمات أو الرابطات والسلطات المختصة فيما يتعلق بتتبع الأطفال المفقودين أو الذين انتُهكوا أو استُغلوا جنسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more