Dado que la mera posesión de armas de fuego es ilegal, obviamente no existe comercio de importación o exportación de tales armas. | UN | ولما كان مجرد امتلاك الأسلحة النارية غير مشروع، فمن البديهي ألا يكون هناك استيراد أو تصدير لمثل هذه الأسلحة. |
Hace dos años, insté a la Conferencia de Desarme a que negociara un tratado que prohíba la venta o exportación de minas terrestres persistentes. | UN | فقد طلبنا من مؤتمر نزع السلاح قبل عامين إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة تحظر بيع أو تصدير الألغام الأرضية الدائمة. |
Todos los Estados se abstendrán de facilitar la importación o exportación de dichos recursos. | UN | وينبغي أن تمتنع البلدان جميعها عن تسهيل استيراد هذه الموارد أو تصديرها. |
Desaparece el delito de conspiración con miras a la importación o exportación ilícitas de estupefacientes. | UN | أما جريمة التواطؤ بهدف استيراد المخدرات أو تصديرها بصورة غير شرعية، فقد اختفت. |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
Cualquier importación o exportación de bienes exigirá la presentación de un permiso de importación y exportación. | UN | ويتعين التصريح بالترخيص بالاستيراد والتصدير فيما يتعلق بأي عملية لاستيراد السلع أو تصديرها. |
Además, el Servicio de Aduanas de Andorra nos informa que en 2006 no se realizó ninguna actividad de importación o exportación entre Andorra y el Irán. | UN | وعلاوة على ذلك أبلغتنا دائرة الجمارك في أندورا أنه لم تتم في عام 2006 أي عملية استيراد أو تصدير بين أندورا وإيران. |
La Dirección seguirá, en el trámite de expedición de las licencias de importación o exportación de armas y sus municiones, los siguientes pasos: | UN | تتبع اﻹدارة في إجراءات إصدار تراخيص استيراد أو تصدير اﻷسلحة وذخائرها من اﻹدارة ما يأتي: |
Además, la Ley prohíbe la importación o exportación de armas de fuego o municiones salvo cuando el importador o exportador es titular de un permiso expedido por el Comisionado de Policía. | UN | إضافة إلى ذلك، يحظر القانون استيراد أو تصدير أية أسلحة أو ذخيرة بدون رخصة استيراد أو تصدير يمنحها مفوض الشرطة. |
En algunos casos esas medidas se habían tomado en relación con la importación o exportación de las sustancias enumeradas en el Cuadro I solamente. | UN | وفي بعض الحالات، اتخذت هذه التدابير فيما يتعلق باستيراد أو تصدير مواد مدرجة في الجدول الأول فقط. |
Toda importación o exportación de esas mercaderías puede ser vigilada por la aduana debido a que está sujeta a una declaración de aduana. | UN | ويمكن للجمارك مراقبة أي استيراد أو تصدير لهذه السلع لأنها تخضع لإجراء تقديم إقرار جمركي. |
Celebra las decisiones unilaterales adoptadas por algunos países de prohibir totalmente las minas o de aplicar una moratoria a su empleo o exportación. | UN | وهو يرحب بالقرارات التي اتخذتها بعض البلدان من جانب واحد بشأن فرض حظر تام لﻷلغام أو وقف استخدامها أو تصديرها اختيارياً. |
Comercio, importación o exportación de estupefacientes | UN | الاتجار بالمخدرات أو استيرادها أو تصديرها |
En cambio, se tipifica el delito de importación o exportación de estupefacientes en banda organizada, que se castiga con una pena de 30 años de reclusión mayor. | UN | وفي المقابل، استُحدثت جريمة استيراد المخدرات أو تصديرها في إطار عصابة منظمة ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة 30 سنة. |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | الإعفاء من الضرائب والرسوم الجمركية والقيود المفروضة على الاستيراد أو التصدير |
La facturación incorrecta a efectos de la declaración del permiso de importación o exportación es constitutiva de delito, según el derecho de Singapur. | UN | يُعتبر التسعير الخاطئ عند طلب ترخيص الاستيراد والتصدير جريمة بموجب قوانين سنغافورة. |
Exención de impuestos, derechos de aduana y restricciones de importación o exportación | UN | اﻹعفـاء مـن الضرائــب والرســوم الجمركيــة والقيــود على الواردات أو الصادرات |
Asimismo se prohíbe la importación o exportación de pornografía infantil. | UN | ويحظر أيضاً استيراد وتصدير المواد الإباحية التي تستغل الأطفال. |
No se permite a ningún otro departamento o particular que intervenga en la importación o exportación de estos artículos. | UN | ولا يسمح لأي دائرة أخرى أم فرد آخر باستيراد هذه السلع وتصديرها. |
Las altas tasas de inspección no se aplican únicamente a la carga de importación o exportación; en varios casos, las autoridades del país de tránsito también inspeccionan la carga en tránsito en los lugares de entrada y salida. | UN | ولا تقتصر معدلات التفتيش العالية هذه على البضائع المستوردة أو المصدرة فحسب؛ بل تقوم السلطات في بلدان المرور العابر، في العديد من الحالات، بتفتيش البضائع العابرة عند نقاط الدخول والخروج. |
En respuesta, la Secretaría orientó que, a la luz de esa explicación, anotaría en los datos comunicados presentados a la Reunión de las Partes que las 3,0 toneladas PAO estaban destinadas a su destrucción, uso como materia prima o exportación en un año posterior. | UN | واستجابة لذلك، أفادت الأمانة بأنها في ضوء هذا التوضيح، ستسجل في تقرير البيانات المعروض على اجتماع الأطراف، أن الكمية البالغة 3.0 أطنان محسوبة بدلات استنفاد الأوزون، موجهة نحو التدمير أو الاستخدام كمواد وسيطة أو للتصدير في سنة مقبلة. |
b) El compromiso de los Estados Partes de enjuiciar en su calidad de partes a las entidades jurídicas responsables de la importación o exportación ilícitas de bienes culturales protegidos, y el de imponer las sanciones necesarias a las instituciones interesadas y sus funcionarios (artículo 3). | UN | (ب) يُطلب من الدول الأطراف مقاضاة الكيانات الاعتبارية التي تشارك في استيراد الممتلكات الثقافية الخاضعة للحماية أو لتصديرها أو المتاجرة بها بشكل غير مشروع، بصفتها من الأشخاص الاعتباريين، وفرض العقوبة اللازمة على المؤسسات المعنية والموظفين المسئولين بها (المادة 3). |
:: La Ley de aduanas (Ley No. 61 de 1954) dispone que, en lo relativo a los bienes para cuya importación o exportación se necesita permiso, aprobación u otra disposición del organismo administrativo competente, con arreglo a otras leyes y reglamentos, se presentará dicho permiso o aprobación a las autoridades aduaneras en el momento de efectuar la declaración de importación o exportación. | UN | :: وينص ' ' قانون الجمارك`` (رقم 61 لعام 1954) في حالة السلع التي يتطلب استيرادها وتصديرها إذنا أو موافقة أو إجراء آخر من الوكالة الإدارية المعنية، أو ما ماثل ذلك بموجب قوانين وأنظمة أخرى، على وجوب تقديم ما يبرهن على الحصول على الإذن أو الموافقة أو ما ماثلهما إلى الجمارك وقت الإعلان عن تصدير تلك السلع أو استيرادها. |
8. Directriz 22. Los Estados deberían considerar la posibilidad de que se pueda inferir el conocimiento del autor de un delito si el bien cultural mueble aparece en una base de datos pública como un bien objeto de tráfico, importación o exportación ilícitas, robo, saqueo, excavación o comercio ilícitos, o desaparecido (texto de la versión de 24 de abril de 2012) | UN | 8- المبدأ التوجيهي 22- ينبغي للدول أن تنظر في إتاحة إمكانية الاستدلال على علم الجاني عندما تكون الممتلكات الثقافية المنقولة مسجَّلة في قاعدة بيانات متاحة لعامة الناس بأنها مهرَّبة، أو مصدَّرة أو مستوردة بصورة غير مشروعة، أو مسروقة، أو منهوبة، أو مستخرجة بصورة غير مشروعة، أو مُتاجَر بها بصورة غير مشروعة، أو مفقودة (مثلما ورد في صيغة 24 نيسان/أبريل 2012) |
173. En cuanto al alcance del embargo comercial, el Grupo considera que en rigor, se aplica a la importación o exportación de bienes y capitales en el Iraq después del 6 de agosto de 1990. | UN | ٣٧١- وفيما يتعلق بنطاق الحظر التجاري، فإن الفريق يخلص إلى أن هذا الحظر لا تطبق أحكامه إلا على واردات أو صادرات البضائع أو رأس المال إلى العراق أو منه بعد ٦ آب/أغسطس ٠٩٩١. |