"o externos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الخارجية
        
    • أم خارجيون
        
    No está justificada la exclusión de crímenes tan graves como, por ejemplo, la intervención en los asuntos internos o externos de un Estado y la dominación colonial. UN وقال إنه لا يوجد مبرر لاستبعاد جرائم على درجة من الخطورة، مثلا، كخطورة التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية لدولة ما والسيطرة الاستعمارية.
    1. Condicionalidad o cualquier tipo de presión o intervención exterior en los asuntos internos o externos de un Estado UN ١- ممارسة المشروطية أو أية ضغوط خارجية أو تدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية للدولة
    b) No injerencia de ninguna clase en los asuntos internos o externos de los Estados; UN )ب( عدم التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية للدول بأي شكل من اﻷشكال؛
    Se consideró que, en la mayoría de los casos, ejercer coacción sobre otro Estado sería en sí un acto ilícito, ya que normalmente supondría una injerencia injustificada en los asuntos internos o externos de aquel Estado, o implicaría la amenaza de uso de la fuerza. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه في معظم الحالات يكون قسر دولة أخرى غير قانوني بذاته، لأنه يشمل عادة تدخلاً لا مبرر له في الشؤون الداخلية أو الخارجية لتلك الدولة، أو التهديد الضمني باستخدام القوة.
    La Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos decidió en su período de sesiones de la primavera de 2009 realizar un estudio de las prácticas de contratación respecto a la situación como candidatos internos o externos de los procedentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد وافقت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في دورتها الربيعية لعام 2009 على إجراء دراسة استقصائية بشأن ممارسات التعيين من حيث مسألة هل يُعامَل المرشحون المتقدمون من داخل منظومة الأمم المتحدة على أنهم مرشحون داخليون أم خارجيون.
    Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, y sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos o externos de ningún otro. UN ليس لأية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة ولأي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية لأية دولة أخرى.
    1. El que en calidad de dirigente o de organizador ejecute una intervención en los asuntos internos o externos de un Estado, u ordene que sea ejecutada, será condenado, después de ser reconocido culpable, [a ...]. UN التدخــــل ١- كل من يقوم، بصفته قائداً أو منظماً، بارتكاب عمل من أعمال التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية لدولة ما، أو باﻷمر بارتكابه، يعاقب، عند إدانته بذلك، ]ﺑ ... [.
    En ambas declaraciones se establece que ningún Estado tiene derecho de intervenir directa o indirectamente, y sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos o externos de cualquier otro. UN ١٩ - ينص اﻹعلانان على أنه ليست ﻷية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أو ﻷي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية ﻷية دولة أخرى.
    5. No podrá invocarse disposición alguna del presente Protocolo para justificar la intervención, directa o indirecta, sea cual fuere la razón, en un conflicto armado o en los asuntos internos o externos de la Alta Parte Contratante en cuyo territorio tenga lugar ese conflicto. UN ٥- لا يجوز الاستناد إلى أي شيء في هذا البروتوكول كمبرر للتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ﻷي سبب كان، في النزاع المسلح أو في الشؤون الداخلية أو الخارجية للطرف المتعاقد السامي الذي يحدث ذلك النزاع في إقليمه.
    Entre estos principios se encuentra también el principio de no injerencia en asuntos que competen a la jurisdicción nacional de los Estados. A ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a ingerirse de forma abierta o encubierta y por ninguna razón en los asuntos internos o externos de otro Estado. UN ومن بين هذه المبادئ أيضا مبدأ عدم التدخل في الشؤون التي تكون من صميم الولاية الوطنية للدول، حيث لا يبيح هذا المبدأ ﻷية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة وﻷي سبب كان في الشؤون الداخلية أو الخارجية ﻷية دولة أخرى.
    5. No podrá invocarse disposición alguna de la presente Convención o sus Protocolos anexos para justificar la intervención, directa o indirecta, sea cual fuere la razón, en un conflicto armado o en los asuntos internos o externos de la Alta Parte Contratante en cuyo territorio tenga lugar ese conflicto. UN 5- لا يجوز الاستناد إلى أي شيء في هذه الاتفاقية أو بروتوكولاتها الملحقة بها كمبرر للتدخـل، بصـورة مباشـرة أو غير مباشـرة، لأي سبـب كان، في النـزاع المسلح أو في الشؤون الداخلية أو الخارجية للطرف المتعاقد السامـي الـذي يـحدث ذلك النـزاع في اقليمه.
    Ese derecho prohíbe a los Estados injerirse directa o indirectamente en los asuntos internos o externos de cualquier otro Estado. UN ويحظر القانون الدولي تدخل الدول بشكل مباشر أو غير مباشر في الشؤون الداخلية أو الخارجية لأية دولة أخرى(51).
    5. No podrá invocarse disposición alguna del presente Protocolo para justificar la intervención, directa o indirecta, sea cual fuere la razón, en un conflicto armado o en los asuntos internos o externos de la Alta Parte Contratante en cuyo territorio tenga lugar ese conflicto. UN 5- لا يجوز الاستناد إلى أي شيء في هذا البروتوكول كمبرر للتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لأي سبب كان، في النزاع المسلح أو في الشؤون الداخلية أو الخارجية للطرف المتعاقد السامي الذي يحدث ذلك النزاع في إقليمه.
    " Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, y sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos o externos de ningún otro. UN " ليس لأية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة ولأي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية لأية دولة أخرى.
    2. La intervención en los asuntos internos o externos de un Estado consiste en el fomento de actividades [armadas] subversivas o terroristas, o la organización, ayuda o financiación de tales actividades o el suministro de armas para tales actividades, atentando así [gravemente] contra el libre ejercicio por ese Estado de sus derechos soberanos. UN ٢- يتمثل التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية لدولة ما في التحريض على القيام بأنشطة ]مسلحة[ هدامة أو إرهابية أو في تنظيم هذه اﻷنشطة أو المساعدة على ارتكابها أو تمويلها، أو تقديم اﻷسلحة اللازمة لها، وذلك على نحو يؤدي الى اﻹخلال ]على نحو خطير[ بحرية ممارسة هذه الدولة لحقوقها السيادية.
    125. Al Gobierno de Suiza le parece que los elementos constitutivos del crimen de terrorismo internacional podrían, según las circunstancias, no ser claramente diferenciables de los de la intervención, definida como el hecho de intervenir en los asuntos internos o externos de un Estado mediante el fomento de actividades subversivas o terroristas. UN ١٢٥ - يبدو أن للحكومة السويسرية أن من المتعذر تمييز العناصر التي تشكل جريمة اﻹرهاب الدولي، تبعا للظروف، تمييزا واضحا عن أركان جريمة التدخل المعرف بأنه التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية لدولة ما عن طريق التحريض على القيام بأنشطة هدامة أو إرهابية.
    160. Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, y sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos o externos de ningún otro Estado Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations. UN ٠٦١- لا يجوز ﻷية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل بشكل مباشر أو غير مباشر وﻷي سبب كان في الشؤون الداخلية أو الخارجية ﻷي دولة أخرى)٥٨١(.
    Además " Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, y sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos o externos de ningún otro " . UN وفضلاً عن ذلك " ليس ﻷية دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة وﻷي سبب كان، في الشؤون الداخلية أو الخارجية ﻷية دولة أخرى " .
    “Ningún Estado o grupo de Estados tiene derecho a intervenir directa o indirectamente, y sea cual fuere el motivo, en los asuntos internos o externos de ningún otro.” UN " ليس ﻷيــــة دولة أو مجموعة من الدول أن تتدخل، بصورة مباشرة أو غير مباشرة وﻷي سبب كان في الشؤون الداخلية أو الخارجية ﻷية دولة أخرى " .
    102. El orador dice que la sección D se basa en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra pero no menciona una disposición de ese Protocolo que dice que no se debe invocar el Protocolo en relación con la necesidad del Estado de mantener la paz en el país, o para justificar la injerencia en asuntos internos o externos de un Estado. UN ٢٠١- وأضاف قائلا ان الفرع دال يستند الى البروتوكول الاضافي الثاني لاتفاقيات جنيف ، بيد أنه جرى اغفال الحكم الوارد في هذا البروتوكول بأنه لا يمكن الاحتجاج به بالنسبة لحاجة الدولة الى حفظ السلام داخليا أو لتبرير التدخل في الشؤون الداخلية أو الخارجية لدولة من الدول .
    La Red de Recursos Humanos de la Junta de los jefes ejecutivos decidió en su período de sesiones de la primavera de 2009 realizar un estudio de las prácticas de contratación respecto a la situación como candidatos internos o externos de los procedentes del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد وافقت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في دورتها الربيعية لعام 2009 على إجراء دراسة استقصائية بشأن ممارسات التعيين من حيث مسألة هل يُعامَل المرشحون المتقدمون من داخل منظومة الأمم المتحدة على أنهم مرشحون داخليون أم خارجيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more