"o formación profesional" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو التدريب المهني
        
    • أو تدريب مهني
        
    En función de la categoría se establece un programa que consiste en una mediación para el empleo, actividades de orientación, motivación, capacitación para la solicitud de un empleo o formación profesional. UN ويوضع حسب الفئة، برنامج يشمل الوساطة لإيجاد عمل، والإرشاد، والحفز، والتدريب على تقديم طلبات العمل أو التدريب المهني.
    180. Se concede una prestación de enseñanza al cónyuge superviviente que necesite enseñanza o formación profesional para poder mantenerse. UN ٠٨١- وتمنح إعانة تعليم للزوج الباقي على قيد الحياة الذي يحتاج الى التعليم أو التدريب المهني لكي يتمكن من إعالة نفسه.
    Esta obligación no se aplicará a la matriculación en establecimientos con un programa de estudios esencialmente civil donde se imparte educación secundaria o formación profesional bajo la administración o la dirección de las fuerzas armadas. UN ولا يُخل هذا الالتزام بالتسجيل في مؤسسات تكون مناهجها الدراسية مدنية بصفة أساسية وتقدم التعليم الثانوي أو التدريب المهني وتتولى قواتها المسلحة تشغيلها أو اﻹشراف عليها.
    Por consiguiente, apoya las medidas para seguir desarrollando la transición estructural de las escuelas al sistema dual de formación profesional o formación profesional para los desfavorecidos, que incluye a las niñas y mujeres de minorías desfavorecidas. UN وبالتالي، تدعم الحكومة الاتحادية تدابير لمواصلة تطوير التحول الهيكلي من المدارس إلى النظام الثنائي للتدريب المهني أو التدريب المهني للمحرومين؛ وهذا يتضمن الفتيات والنساء من الأقليات المحرومة.
    Reinserción profesional Trabajo o formación profesional UN اعادة الادماج مهنيا (عمل أو تدريب مهني)
    La pensión de huérfano se paga a todos los huérfanos de uno o ambos padres menores de 18 años, así como a los de 18 a 21 años que, por razones de estudios o formación profesional, no pueden proveer a su manutención. UN ويُستحق معاش اﻷيتام لﻷيتام ﻷحد اﻷبوين أو لكليهما الذين لا يبلغون ٨١ سنة من العمر وكذلك لﻷيتام الذين يبلغون ما بين ٨١ و١٢ سنة من العمر الذين لا يستطيعون الوفاء باحتياجاتهم الشخصية بسبب الدراسة أو التدريب المهني.
    Los albergues, situados sobre todo en Katmandú, ofrecieron, entonces, una solución a quienes no podían regresar a su población debido a las malas condiciones de seguridad, y a algunos de ellos se les impartió educación o formación profesional mientras que a otros se los ayudó para que pudieran volver a casa sanos y salvos. UN وكان في وسع المآوى الموجودة بشكل أساسي في كاتماندو توفير البدائل للأطفال الذين حالت الدواعي الأمنية دون عودتهم إلى مناطقهم. وكانت تؤمن للبعض منهم فرص التعليم أو التدريب المهني في حين كان آخرون يتلقون العون ليعودوا إلى ديارهم سالمين.
    En general se carece de otras opciones en que se tengan en cuenta la situación socioeconómica del reo y sus necesidades de rehabilitación, entre ellas, tratamiento, orientación o formación profesional. UN وكثيرا ما تنعدم البدائل الأخرى التي تراعي الحالة الاجتماعية والاقتصادية للجاني واحتياجات إعادة تأهيله - مثل المعاملة أو المشورة أو التدريب المهني.
    Además, las medidas de rehabilitación, educación o formación profesional destinadas a los niños privados de libertad eran limitadas. UN علاوة على أن الأطفال الذين يودعون في السجن لا يتلقون سوى قدر محدود من إعادة التأهيل أو التعليم أو التدريب المهني(97).
    :: Los gobiernos deben ofrecer a las familias alternativas económicas viables, como oportunidades alternativas de generación de ingresos o formación profesional y técnica, que permitan a las niñas ejercer su derecho a la realización personal y la educación y reduzcan la dependencia de los padres de los ingresos de sus hijas para sobrevivir. UN :: يتعين أن تقدم الحكومات للأسر بدائل اقتصادية قابلة للتطبيق، من قبيل توفير فرص بديلة لإدرار الدخل أو التدريب المهني أو التدريب من أجل الحصول على مهارات، مما من شأنه أن يمكِّن الفتيات من الحصول على حقهن في تطوير أنفسهن وفي التعليم، فضلاً عن الحد من اعتماد الوالدين على الدخل الذي تدره بناتهم من أجل البقاء.
    Además, el mantenimiento del enfoque comunitario y el establecimiento de vínculos entre los diferentes procesos (capacitación, integración y cursos de idiomas) puede mejorar las oportunidades a largo plazo de las mujeres de extracción étnica no occidental en el mercado de trabajo, por ejemplo, con trabajos voluntarios o formación profesional. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن بفضل استمرار النهج المجتمعي وإقامة صلات بين مختلف العمليات (التدريب، والدمج، والدورات الدراسية اللغوية) تحسين فرص الأجل الطويل في سوق العمل أمام النساء المنتميات إلى مجموعات إثنية غير غربية، عن طريق العمل الطوعي أو التدريب المهني على سبيل المثال.
    Con la ayuda alimentaria se desea mejorar el consumo de alimentos de los beneficiarios mientras se les imparte enseñanza académica o formación profesional en las instituciones sociales; incrementar el alcance, la frecuencia y la calidad de las consultas prenatales y posnatales de mujeres embarazadas y madres lactantes en los centros de salud maternoinfantil; y proporcionar alimentación a alumnos de escuelas primarias. UN وترمي المساعدة الغذائية المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي الى العمل على تحسين الوجبات الغذائية للمستفيدين خلال تلقيهم التعليم اﻷكاديمي و/أو التدريب المهني في المؤسسات الاجتماعية، وزيادة شمول وتواتر ونوعية الاستشارة الطبية التي تحصل عليها الحوامل والمرضعات في مراكز رعاية صحة اﻷم والطفل قبل الولادة وبعدها، والتخفيف من الجوع في المدى القريب لدى تلاميذ المدارس الابتدائية.
    Con la ayuda alimentaria se desea mejorar el consumo de alimentos de los beneficiarios mientras se les imparte enseñanza académica o formación profesional en las instituciones sociales; incrementar el alcance, la frecuencia y la calidad de las consultas prenatales y postnatales de mujeres embarazadas y madres lactantes en los centros de salud maternoinfantil; y proporcionar alimentación a alumnos de escuelas primarias. UN والمساعدة الغذائية المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي يقصد بها العمل على تحسين ما يتناوله المستفيدون من أغذية مع حصولهم في الوقت نفسه على تعليم أكاديمي و/أو تدريب مهني في مؤسسات اجتماعية؛ وزيادة شمول وتكرر ونوعية الاستشارة التي تحصل عليها الحوامل والمرضعات في مراكز رعاية اﻷم والطفل قبل الولادة وبعدها؛ والتخفيف من الجوع في المدى القريب لدى تلاميذ المدارس الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more