"o fortalecer la capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو تعزيز القدرات
        
    • أو تعزيز قدرات
        
    • أو تدعيم قدرة
        
    • أو تعزيز قدرة
        
    Objetivo 5.1. Crear y/o fortalecer la capacidad nacional en el marco del Acuerdo sobre la Agricultura de la Ronda Uruguay. UN ٤٥ - الهدف ٥-١ - إنشاء و/أو تعزيز القدرات القطرية في سياق اتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة.
    Es necesario establecer o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y poner en funcionamiento las tecnologías de gestión de los desechos. UN ' 3` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المحلية على تنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات.
    Hay que crear o fortalecer la capacidad a nivel local para aplicar y operar tecnologías de gestión de desechos; UN ' 6` يتعين بناء أو تعزيز القدرات على الصعيد المحلي لتنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات؛
    En el curso del año pasado, la Oficina puso en práctica programas y actividades en más de 40 países con objeto de crear o fortalecer la capacidad nacional en materia de derechos humanos y las infraestructuras correspondientes, así como para contribuir a eliminar los obstáculos a la paz. UN وخلال السنة الماضية، نفذت المفوضية برامج وأنشطة في أكثر من 40 بلدا، بهدف بناء أو تعزيز قدرات حقوق الإنسان الوطنية والهياكل الأساسية المتعلقة بها والمساهمة في إزالة العقبات التي تعترض تحقيق السلام.
    ii) Ofrecerá información, capacitación y apoyo para los programas de desarrollo de la fuerza de trabajo con el fin de crear o fortalecer la capacidad de los países en desarrollo para identificar las opciones tecnológicas, seleccionar las tecnologías, y gestionarlas, mantenerlas y adaptarlas; UN إتاحة المعلومات والتدريب والدعم لبرامج النهوض بالقوى العاملة من أجل بناء أو تدعيم قدرة البلدان النامية الأطراف على تحديد خيارات التكنولوجيا والمفاضلة بينها، وتطبيق التكنولوجيات والحفاظ على استخدامها وتكييفها؛
    La ONUDI también puede desarrollar o fortalecer la capacidad de las empresas de consultores e instituciones sin fines de lucro en materia de prestación de servicios relacionados con la industria. UN كما يمكن أن تقوم اليونيدو بتنمية أو تعزيز قدرة الشركات الاستشارية والمؤسسات الخيرية على أداء خدمات متصلة بالصناعة.
    Al respecto, el objetivo fundamental de la cooperación interinstitucional debería ser crear o fortalecer la capacidad nacional prescindiendo de criterios sectoriales restringidos. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للتعاون المشترك بين الوكالات في هذا الميدان هو إيجاد أو تعزيز القدرات الوطنية من خلال تجاوز حدود النهج القطاعية الضيقة.
    A nivel local, es necesario crear o fortalecer la capacidad institucional para aumentar la concienciación y desarrollar los recursos humanos para la gestión de los desechos. UN ' 2` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة على المستوى المحلي لزيادة الوعي وتنمية الموارد البشرية في مجال إدارة النفايات.
    No se aplica ii) A nivel local, es necesario crear o fortalecer la capacidad institucional para aumentar la concienciación y desarrollar los recursos humanos para la gestión de los desechos. UN ' 2` يلزم بناء أو تعزيز القدرات المؤسسية اللازمة على المستوى المحلي من أجل زيادة الوعي وتنمية الموارد البشرية في مجال إدارة النفايات.
    iii) El PNUD, la ONUDI, los bancos de desarrollo y los CRCB podrían considerar la posibilidad de dar comienzo a programas para crear o fortalecer la capacidad a nivel local para poner en práctica y en funcionamiento tecnologías de gestión de los desechos; UN ' 3` يمكن أن ينظر البرنامج الإنمائي واليونيدو ومصارف التنمية والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في استهلال برامج لبناء أو تعزيز القدرات المحلية على تنفيذ وتشغيل تكنولوجيات إدارة النفايات؛
    d) Crear o fortalecer la capacidad institucional de todos los asociados de ejecutar programas y aplicar sistemas; UN )د( تطوير أو تعزيز القدرات المؤسسية لجميع الشركاء على تنفيذ البرامج وتشغيل النظم؛
    El programa se ideó para formar o fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales de información espacial vinculados directamente al desarrollo de estrategias y políticas sobre cambio climático en los países en desarrollo y en los países con economía en transición. UN وقد وضع البرنامج لتأسيس أو تعزيز القدرات الوطنية في مجال نظم المعلومات المكانية المرتبطة بشكل مباشر بوضع استراتيجيات وسياسات تتعلق بتغير المناخ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    El programa se ideó para formar o fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales de información espacial vinculados directamente al desarrollo de estrategias y políticas sobre cambio climático en los países en desarrollo y en los países con economía en transición. UN وقد وضع البرنامج لتأسيس أو تعزيز القدرات الوطنية في مجال نظم المعلومات المكانية المرتبطة بشكل مباشر بوضع استراتيجيات وسياسات تتعلق بتغير المناخ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال.
    Por consiguiente, el consenso internacional que ha permitido la aceptación de los objetivos convenidos en la Cumbre del Milenio impone a todo el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas la obligación de apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros interesados en adquirir o fortalecer la capacidad que consideren necesaria para lograr los objetivos que colectivamente han seleccionado. UN ولذلك، فإن توافق الآراء الدولي الذي يكمن وراء قبول الأهداف المتفق عليها في مؤتمر قمـة الألفية ينيط بنظام الأمم المتحدة الإنمائي بكامله التزاما خاصا بدعم جهود تلك الدول الأعضاء التي ترغب في اكتساب أو تعزيز القدرات التي تعتبرها هذه الدول ضرورية كي يتسنى لها السعي إلى تحقيق الأهداف التي حددتها جماعيا.
    Los proyectos se caracterizan principalmente porque hacen hincapié en crear y/o fortalecer la capacidad local para fabricar componentes de los sistemas energéticos rurales y promover la utilización productiva de estos sistemas con miras a crear empleos y a generar ingresos. UN والسمة الأساسية للمشاريع هي تركيزها على إيجاد و/أو تعزيز القدرات المحلية لتصنيع مكونات نظم الطاقة الريفية وتعزيز الاستخدام المثمر لهذه النظم لإيجاد الوظائف وادرار الدخل.
    Se recomendó también que se estudiara la manera de crear o fortalecer la capacidad de los organismos o dependencias de aplicación coercitiva de la ley para combatir el terrorismo y la clase de asistencia que podría prestar al respecto la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وأوصى أيضا بأن تستكشف الحلقة سُبل بناء أو تعزيز قدرات الأجهزة المعنية بإنفاذ القوانين أو وحدات مكافحة الإرهاب، ونوع المساعدة التي يمكن أن يقدّمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    ii) Facilitar el suministro de información, capacitación y apoyo para los programas con el fin de crear o fortalecer la capacidad de los países en desarrollo de identificar las opciones tecnológicas y de seleccionar, gestionar, mantener y adaptar las tecnologías; UN تيسير تقديم المعلومات والتدريب والدعم لبرامج بناء أو تعزيز قدرات البلدان النامية على تحديد الخيارات التكنولوجية واختيار وتشغيل وصيانة وتكييف هذه التكنولوجيات؛
    Se están realizando esfuerzos para apoyar o fortalecer la capacidad de los países para promulgar leyes sobre igualdad entre los géneros, por ejemplo en la República de Moldova, donde el proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros se preparó de conformidad con las normas internacionales y nacionales. UN 10 - وتبذل جهود تجاه دعم أو تعزيز قدرات البلدان على الأخذ بقوانين للمساواة بين الجنسين، تشمل جمهورية مولدوفا، حيث أعد مشروع قانون للمساواة بين الجنسين، وفقا للمعايير الدولية والوطنية.
    ii) Ofrecerá información, capacitación y apoyo para los programas de desarrollo de la fuerza de trabajo con el fin de crear o fortalecer la capacidad de las Partes que son países en desarrollo para identificar las opciones tecnológicas, seleccionar las tecnologías, y gestionarlas, mantenerlas y adaptarlas; UN إتاحة المعلومات والتدريب والدعم لبرامج النهوض بالقوى العاملة من أجل بناء أو تدعيم قدرة البلدان النامية الأطراف على تحديد خيارات التكنولوجيا والمفاضلة بينها، وتطبيق التكنولوجيات والحفاظ على استخدامها وتكييفها؛
    ii) Ofrecerá información, capacitación y apoyo para los programas de desarrollo de la fuerza de trabajo con el fin de crear o fortalecer la capacidad de las Partes que son países en desarrollo para identificar las opciones tecnológicas, seleccionar las tecnologías, y gestionarlas, mantenerlas y adaptarlas; UN إتاحة المعلومات والتدريب والدعم لبرامج النهوض بالقوى العاملة من أجل بناء أو تدعيم قدرة البلدان النامية الأطراف على تحديد خيارات التكنولوجيا والمفاضلة بينها، وتطبيق التكنولوجيات والحفاظ على استخدامها وتكييفها؛
    Es deseable que en Doha se pueda establecer un plan de acción que permita establecer o fortalecer la capacidad de las economías pobres y vulnerables para atraer inversiones multilaterales y privadas. UN وينبغي أن نسعى في الدوحة إلى وضع خطة عمل تهيئ لإيجاد أو تعزيز قدرة الاقتصادات الفقيرة أو الضعيفة على اجتذاب الاستثمار المتعدد الأطراف والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more