"o fuera de ella" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو خارجها
        
    • أو خارجه
        
    • أو خارجيا
        
    Recomienda que se tomen medidas jurídicas adecuadas en relación con los delitos de violencia contra la mujer en la familia o fuera de ella. UN وتوصي باتخاذ التدابير القانونية الملائمة فيما يتصل بجرائم العنف التي تُرتكب ضد المرأة داخل اﻷسرة أو خارجها.
    La conducta de un maestro se evalúa sobre la base de su posición, más que por el lugar donde se desarrolle esa conducta, sea en clase o fuera de ella. UN ويقيّم سلوك المعلم على أساس موقفه أكثر مما يقيّم حسب ما إذا كان هذا السلوك قد تم في قاعة الصف أو خارجها.
    La conducta de un maestro se evalúa sobre la base de su posición, más que por el lugar donde se desarrolle esa conducta, sea en clase o fuera de ella. UN ويقيّم سلوك المعلم على أساس موقفه أكثر مما يقيّم حسب ما إذا كان هذا السلوك قد تم في قاعة الصف أو خارجها.
    Su capacidad de basculación les permite tomar varias imágenes sucesivas a lo largo de su trayectoria o fuera de ella. UN وستتمكّن بفضل قدرتها على الميل من التقاط صور متتالية كثيرة داخل المسار أو خارجه.
    Durante el transporte pueden producirse emergencias dentro de la propia planta o fuera de ella. UN يمكن أن تقع حالة الطوارئ في موقع المرفق أو خارجه أثناء النقل.
    Esas amenazas pueden tener su origen en nuestra región o fuera de ella. UN وهذه تهديدات ربما تنشأ داخل منطقتنا أو خارجها.
    El mismo año, se concedieron becas a 1.117 estudiantes para cursar estudios en la Isla o fuera de ella; de ellos, 895 estudiaban una carrera universitaria o cursos para obtener una titulación nacional superior, 169 seguían otro tipo de cursos y 53 seguían cursos de formación de personal docente. UN وفي نفس العام، تلقى 1117 طالبا منحا للدراسة في الجزيرة أو خارجها وانقسم هذا العدد إلى 895 طالبا يتلقون دورات للحصول على درجة أو الدبلوم الوطني العالي و169 طالبا لتلقي دورات تمكنهم من الحصول على جوائز بخلاف درجة أو الدبلوم الوطني العالي و 53 طالبا لتلقي دورات للحصول على شهادة في التدريس.
    En esta habitación o fuera de ella. Open Subtitles في هذه الغرفة أو خارجها
    Entre 550 y 700 misiles " Stinger " de los 1.000 suministrados durante el decenio de 1980 simplemente han desaparecido en el escarpado terreno montañoso del Afganistán y podrían reaparecer en cualquier parte de la subregión o fuera de ella. UN وهناك مايتراوح بين ٥٥٠ و٧٠٠ قذيفة من طراز " ستينغر " الباغ عددها ١٠٠٠ قذيفة التي جرى توريدها أثناء الثمانينات قد اختفت ببساطة وسط اﻷراضي الجبلية الوعرة في أفغانستان، ويمكن أن تعود إلى الظهور مرة أخرى في المنطقة دون اﻹقليمية أو خارجها.
    La persistencia de la fase económica descendente en la agricultura determinó una disminución del 21% en la cantidad de granjas que realizaban una actividad económica (en la agricultura o fuera de ella). UN 221 - أدى التدهور الاقتصادي المستمر في الزراعة إلى انخفاض عدد المزارع التي تقوم بنشاط اقتصادي (إما في مجال الزراعة أو خارجها) بنسبة 21 في المائة.
    * Sírvase indicar las disposiciones legales que permiten congelar fondos, activos financieros y otros activos económicos de personas y entidades respecto de las cuales se determine que apoyan al terrorismo en la Argentina o fuera de ella y sírvase indicar si esas disposiciones son obligatorias para todos los componentes del Estado federal. UN يرجى تحديد الأحكام القانونية المتاحة لتجميد الأموال والأصول المالية وغيرها من الأصول الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي يتبين أنها تدعم الإرهاب داخل الأرجنتين أو خارجها وتوضيح ما إذا كانت تلك الأحكام ملزمة لجميع وحدات الاتحاد " .
    Por otra parte, el proyecto de Manual de Administración de Actividades sobre el Terreno, publicado en septiembre de 1992, indica que las dietas por misión son pagaderas con respecto al tiempo libre compensatorio independientemente de que se haya tomado en la zona de la misión o fuera de ella, a condición de que no se pague una dieta por misión si el observador militar se toma el tiempo libre compensatorio en su país de origen. UN من ناحية أخرى، فإن مشروع دليل الإدارة الميدانية، الصادر في أيلول/سبتمبر 1992 يذكر أن بدل الإقامة المخصص للبعثة يصبح مستحقا للدفع عن الإجازة التعويضية بصرف النظر عما إذا كانت هذه الإجازة قد قضيت داخل منطقة البعثة أو خارجها شريطة عدم دفع أي بدل إقامة مخصص للبعثة إذا قضى المراقب العسكري الإجازة التعويضية في وطنه.
    Durante el transporte pueden producirse emergencias dentro de la propia planta o fuera de ella. UN يمكن أن تقع حالة الطوارئ في موقع المرفق أو خارجه أثناء النقل.
    Es preciso también que dentro de la Conferencia de Desarme, o fuera de ella, se inicie la negociación del TPCEN. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من البدء بمفاوضات لإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، إما في إطار مؤتمر نزع السلاح أو خارجه.
    Las personas que viven en la pobreza pueden decidir no interponer acciones judiciales por miedo a las represalias de actores más poderosos de su comunidad o fuera de ella, o por miedo a sufrir estigmas o discriminación. UN 21 - قد يختار مَن يعيشون في فقر عدم اللجوء إلى القضاء خشية تعرضه للانتقام أو العقاب من الفاعلين الأقوى في مجتمعهم المحلي أو خارجه أو خشية الوصم أو التمييز ضدهم.
    El autor sostiene que, habida cuenta de los antecedentes concretos de sus actuaciones penales, tiene un temor fundado a ser sometido a torturas o incluso a ser asesinado en la cárcel o fuera de ella con el consentimiento o la aquiescencia de las autoridades de la Federación de Rusia en caso de ser extraditado a ese país. UN ويشير صاحب الشكوى إلى أنه، في ضوء الأسس المحددة التي تقوم عليها الإجراءات الجنائية التي يواجهها، لديه خوف مبرر من التعرض للتعذيب أو ربما القتل في السجن أو خارجه بموافقة السلطات الروسية أو بسكوتها إذا سُلم إلى الاتحاد الروسي.
    El autor sostiene que, habida cuenta de los antecedentes concretos de sus actuaciones penales, tiene un temor fundado a ser sometido a torturas o incluso a ser asesinado en la cárcel o fuera de ella con el consentimiento o la aquiescencia de las autoridades de la Federación de Rusia en caso de ser extraditado a ese país. UN ويشير صاحب الشكوى إلى أنه، في ضوء الأسس المحددة التي تقوم عليها الإجراءات الجنائية التي يواجهها، لديه خوف مبرر من التعرض للتعذيب أو ربما القتل في السجن أو خارجه بموافقة السلطات الروسية أو بسكوتها إذا سُلم إلى الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more