Las casas de los afectados pasan derechamente a ser ocupadas por oficiales o funcionarios de la Alianza, o incluso por el médico personal del Presidente Kabila. | UN | ومنازل المتضررين سُلمت مباشرة إلى مسؤولي أو موظفي التحالف، بمن في ذلك الطبيب الخاص للرئيس كابيلا، ليحتلوها. |
Paraguay no tipifica Aactualmente no están tipificados el soborno de funcionarios públicos extranjeros o funcionarios de organización organizaciones internacionales ni el soborno en el sector privado. | UN | ولا تجرِّم باراغواي حاليا رشو الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية أو الرشو في القطاع الخاص. |
3.1.12 Campaña activa para desacreditar los servicios, productos, métodos o funcionarios de estadística | UN | ٣-١-١٢ شن حملة نشطة للتشكيك في الخدمات أو النواتج أو الطرائق اﻹحصائية أو موظفي اﻹحصاء |
Cuando es necesario, escoltas del Ministerio de Comercio o funcionarios de la gobernación que acompañaban a los observadores de las Naciones Unidas dieron instrucciones a los agentes encargados del racionamiento para que observaran los reglamentos debidamente. | UN | وعند الاقتضاء، يعطي المرافقون التابعين لوزارة التجارة أو موظفو المحافظات المرافقين لمراقبي اﻷمم المتحدة تعليمات إلى وكلاء توزيع الحصص التموينية بالامتثال لﻷنظمة المرعية. |
:: 4 reuniones oficiales entre dirigentes o funcionarios de alto nivel de la República Democrática del Congo y Rwanda | UN | :: أربعة اجتماعات رسمية منظمة بين الزعماء أو المسؤولين الكبار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
Aunque, según el reglamento de prisiones, están autorizadas las visitas de familiares en determinados días, guardias o funcionarios de prisión han exigido a algunas familias que pagaran para tener tal acceso legal. | UN | ورغم أن لوائح السجون تجيز الزيارات الأسرية في أيام معينة، فقد اشتُرط على بعض الأسر أن تدفع لحرس أو مسؤولي السجون مقابل هذه الزيارة المسموح بها قانونا. |
Varios coreanos que obtuvieron la nacionalidad japonesa son miembros de la Dieta o funcionarios de la administración. | UN | وأصبح عدد من الكوريين الذين حصلوا على الجنسية اليابانية أعضاءً في المجلس التشريعي أو مسؤولين حكوميين. |
Los miembros de la Junta son nombrados como auditores generales o funcionarios de título equivalente de sus países y no a título personal. | UN | ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية. |
4.1.6 Campañas en los medios de comunicación para desacreditar los servicios, productos, métodos o funcionarios de estadística | UN | ٤-١-٦ شن حملة إعلامية للتشكيك في الخدمات أو النواتج أو الطرائق اﻹحصائية أو موظفي اﻹحصاء |
No hay ninguna mención o exclusión específica de funcionarios públicos extranjeros o funcionarios de organizaciones internacionales públicas que se ajuste a las disposiciones del artículo 16 de la Convención. | UN | وما من إشارة خاصة إلى الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المنظمات الدولية العامة أو استثناء لهم يَفِيان بالأحكام المنصوص عليها في المادة 16 من اتفاقية مكافحة الفساد. |
Dichas evaluaciones son iniciadas o dirigidas por las divisiones geográficas o por la División de Servicios Técnicos y de Evaluación del FNUAP y a menudo se realizan en colaboración con expertos consultores o funcionarios de la organización pertinente de las Naciones Unidas. | UN | وتشرع في هذه التقييمات أو تديرها الشعب الجغرافية للصندوق و/أو الشعبة التقنية والتقييمية وكثيرا ما تجرى بالتعاون مع الخبراء الاستشاريين أو موظفي مؤسسة اﻷمم المتحدة المعنية. |
Son antiguos jueces, abogados, funcionarios de seguridad pública (policía) o funcionarios de la fiscalía del pueblo. | UN | وكانوا في السابق يتمثلون في قضاة، أو محامين، أو موظفي أمن عام )شرطة(، أو موظفين تابعين لنيابة الشعب. |
Se pierde la independencia judicial debido a que los jueces son vulnerables frente a la corrupción que ejercen las partes litigantes o debido a que la información que reciben de otros funcionarios del sistema de justicia, como policías o funcionarios de los tribunales, está corrompida, o por ambas causas. | UN | ويضيع الاستقلال القضائي أيضا اما لتعرض القضاة للرشوة من جانب اﻷطراف المتخاصمة أو ﻷن المعلومات التي يتلقونها من المسؤولين اﻵخرين في النظام القضائي، كالشرطة أو موظفي المحاكم، معلومات محرفة، أو لهذين السببين معا. |
En varios casos, estas actividades fueron organizadas por la OMC con la participación de funcionarios de otras organizaciones intergubernamentales, como la UNCTAD y la OCDE, o funcionarios de la secretaría de la OMC que participan en actividades organizadas por otras organizaciones intergubernamentales . | UN | وفي عدة حالات، نظّمت منظمة التجارة العالمية هذه الأنشطة بمشاركة موظفين من منظمات حكومية دولية أخرى، بما فيها الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أو موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية المشاركين في الأنشطة التي نظمتها مؤسسات حكومية دولية أخرى. |
Por “instalación gubernamental o pública” se entenderá toda instalación o vehículo de carácter permanente o temporal utilizado u ocupado por representantes de un Estado, funcionarios del poder ejecutivo, el poder legislativo o la administración de justicia, o agentes o funcionarios de un Estado u otra autoridad o entidad pública, o agentes o empleados de una organización intergubernamental, en el desempeño de sus funciones oficiales. | UN | ٤ - يقصد بتعبير " المرفق الحكومي أو العام " أي مرافق أو أي وسيلة نقل، دائمة كانت أو مؤقتة، يستخدمها أو يشغلها ممثلو الدولة، أو أعضاء الحكومة أو البرلمان أو الهيئة القضائية، أو وكلاء أو موظفو الدولة أو أي سلطة أو كيان عام، أو وكلاء أو موظفو منظمة حكومية دولية، في إطار مهامهم الرسمية. |
2. Por “institución gubernamental o pública” se entenderá toda instalación o vehículo de carácter permanente o temporario utilizado u ocupado por representantes de un Estado, funcionarios del poder ejecutivo, el poder legislativo o la administración de justicia, empleados o funcionarios de un Estado u otra autoridad o entidad pública o funcionarios o empleados de una organización intergubernamental, en el desempeño de sus funciones oficiales. | UN | ٢ - ويقصد بتعبير " المرفق الحكومي أو العام " أي مرفق أو أي وسيلة نقل، دائمة كانت أو مؤقتة يستخدمها أو يشغلها ممثلو الدولة، أو أعضاء الحكومة أو البرلمان أو الهيئة القضائية أو وكلاء أو موظفو الدولة أو أي سلطة أو كيان عام أو وكلاء أو موظفو منظمة حكومية دولية في إطار مهامهم الرسمية. |
Cuatro reuniones oficiales entre dirigentes o funcionarios de alto nivel de la República Democrática del Congo y Rwanda | UN | أربعة اجتماعات رسمية منظمة بين الزعماء أو المسؤولين الكبار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا |
El Seminario estaba destinado a estudiantes titulados de derecho internacional y a jóvenes profesores o funcionarios de las administraciones nacionales que en el curso de su trabajo se ocupan de asuntos de derecho internacional. | UN | وتستهدف الحلقة الدراسية طلاب الدراسات العليا في القانون الدولي واﻷساتذة الشبان أو المسؤولين الحكوميين الذين يتناولون مسائل القانون الدولي في إطار عملهم. |
a) El experto cumplirá sus funciones bajo la autoridad del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, un relator especial o representante o funcionarios de las Naciones Unidas que actúen en su nombre y acatando plenamente sus instrucciones. | UN | )أ( يقوم الخبير بوظائفه تحت سلطة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أو مقرر خاص أو ممثل خاص أو مسؤولي اﻷمم المتحدة الذين يتصرفون نيابة عنه، مع الامتثال امتثالا تاما للتعليمات الصادرة منهم. |
b) Se abstendrán de entablar contactos oficiales con representantes o funcionarios de órganos existentes en territorio de Abjasia, o con miembros de grupos armados creados por ellos. " | UN | )ب( الدخول في اتصالات رسمية مع ممثلي أو مسؤولي الهياكل القائمة على أراضي أبخازيا، وكذلك أفراد التشكيلات العسكرية المشكلة من جانبه " . |
Se supone que las detenciones fueron obra de policías, soldados o funcionarios de la Organización Nacional de Seguridad. | UN | ويقال إن عمليات القبض حدثت على أيدي رجال شرطة أو جنود أو مسؤولين بوكالة اﻷمن الوطنية. |
Los miembros de la Junta son nombrados en su calidad de auditores generales, o funcionarios de título equivalente, de sus países y no a título personal. | UN | ويعين أعضاء المجلس بصفتهم مراجعين عامين للحسابات في بلدانهم أو موظفين ذوي رتبة معادلة، وليس بصفتهم الشخصية. |
72. Por lo que respecta a las exposiciones de grupos de expertos, el Centro selecciona, de una lista, a profesionales expertos, ya sean abogados, jueces o funcionarios de policía, antes que a profesores y teóricos. | UN | ٢٧ - فيما يتعلق بمساهمات أفرقة المناقشة، يستعين المركز بقائمة من المهنيين الممارسين الخبراء، مثل المحامين أو القضــاة أو ضباط الشرطة، بدلا من اﻷسـاتذة والمنظريــن. |
:: 25 casos de asesoramiento sobre reclamaciones relativas a controversias contractuales y bienes raíces, así como reclamaciones por daños materiales, lesiones corporales y muerte, incluidas reclamaciones a raíz de accidentes de aviación o ataques contra instalaciones o funcionarios de las Naciones Unidas | UN | :: 25 حالة إسداء للمشورة بشأن المطالبات المتعلقة بالمنازعات التعاقدية والعقارية، وكذلك بشأن المطالبات بالتعويض عن الأضرار بالممتلكات، والإصابة الشخصية والوفاة، بما في ذلك المطالبات الناشئة عن حوادث الطائرات أو الهجمات على مباني الأمم المتحدة أو مسؤوليها |