No existe una infraestructura o instalaciones de policía importantes, o bien se encuentran en estado ruinoso o han sido destruidas. | UN | وثمة هياكل أو مرافق هامة تابعة للشرطة إما منعدمة، أو ناقصة، أو مدمرة. |
33. *Programas lógicos especialmente concebidos para el control de plantas o instalaciones de enriquecimiento de uranio | UN | ٣٣ - *البرامجيات المصممة خصيصا للتحكم في وحدات أو مرافق إثراء اليورانيوم |
Establecería un mandato para la verificación de toda la producción de material fisionable, en particular el tratamiento y el enriquecimiento, y del nuevo material fisionable producido en todos los países que actualmente tienen producción o instalaciones de producción no sometidas a salvaguardias. | UN | وسوف تخوّل ولاية للتحقق من إنتاج جميع المواد الانشطارية، وعلى وجه التحديد إعادة المعالجة وﻹثراء، والمواد الانشطارية المنتجة حديثاً في جميع البلدان التي بها اﻵن إنتاج غير محاط بضمانات أو مرافق لﻹنتاج. |
Además, el tener que desplazarse largas distancias en busca de fuentes o instalaciones de agua coloca a las mujeres y niñas en peligro de ser víctimas de violencia física. | UN | كذلك تتعرض المرأة والفتاة عند قطع مسافات طويلة للوصل إلى مصادر المياه أو مرافقها إلى خطر الوقوع ضحية للعنف البدني. |
Se sancionará con la pena de muerte a quien utilice explosivos para cometer los delitos tipificados en el artículo 148 o para sabotear edificios o instalaciones de utilidad pública o destinados a servicios públicos o de alguna de las entidades a que se hace referencia en el artículo 107 o que se utilicen para reuniones públicas, o cualquier otro tipo de edificios o lugares destinados al uso público. | UN | يعاقب بالإعدام من استعمل مفرقعات في ارتكاب الجريمة المنصوص عليها في المادة (148) أو في تخريب المباني أو المنشآت ذات النفع العام أو المعدة للمصالح العامة أو إحدى الجهات التي ورد ذكرها في المادة (107) أو للاجتماعات العامة أو غيرها من المباني أو الأماكن المعدة لارتياد الجمهور. |
a. Programas informáticos de controles electrónicos numéricos para sistemas de propulsión, instalaciones de ensayo aeroespaciales o instalaciones de ensayo de motores aeronáuticos atmosféricos; | UN | أ - " برمجيات " في نظم التحكم الرقمي بالنسبة لنظم الدفع، أومرافق الاختبارات الفضائية الجوية أو مرافق اختبارالمحركات الهوائية؛ |
Debido a las infracciones de los derechos humanos, tanto si ocurren en la familia como en la comunidad, el lugar de trabajo o instalaciones de salud, las personas afectadas se muestran renuentes a hablar abiertamente sobre el VIH y se hace más difícil dar respuestas efectivas a la epidemia. | UN | وانتهاكات حقوق الإنسان، سواء وقعت في الأسر أو المجتمعات المحلية أو أماكن العمل أو مرافق الصحة، تثني الناس عن الحديث بصراحة عن الفيروس وتحول دون مكافحة الوباء بفعالية. |
Otros tres son hospitales comunitarios o instalaciones de nivel primario que prestan una cantidad mínima de atención secundaria en los distritos. | UN | و3 من المستشفيات الأخرى هي عبارة عن مستشفيات للمجتمع المحلي أو مرافق من المستوى الأساسي تقدم حداً أدنى من الرعاية الثانوية على مستوى المقاطعات. |
f) normas que deben cumplir los centros de atención a las víctimas y los autores de actos de violencia en el hogar, incluidos los servicios o instalaciones de acogida públicos o privados; | UN | و - معايير مرافق الرعاية لضحايا ومرتكبي العنف المنزلي، بما في ذلك خدمات أو مرافق الالتجاء العامة أو الخاصة؛ |
Los desechos que contienen mercurio se deberán almacenar en condiciones de seguridad y se mantendrán aparte de los demás desechos hasta que sean llevados a los puntos o instalaciones de recogida o hasta que sean recogidos por los programas de devolución o los contratistas. | UN | وينبغي تخزين النفايات المحتوية على الزئبق تخزيناً آمناً، كما ينبغي إبقاؤها بعيداً عن غيرها من النفايات إلى حين جلبها إلى محطات أو مرافق تجميع النفايات أو التقاطها بواسطة القائمين على برامج الجمع أو المتعاقدين للقيام بهذه الأعمال. |
La Asamblea General ha indicado recientemente, al instar a los Estados a que establezcan y presten apoyo a centros o instalaciones de rehabilitación en los que las víctimas de la tortura puedan recibir tratamiento, que los Estados también deben garantizar la seguridad de su personal y de los pacientes. | UN | وقد ذكرت الجمعية العامة مؤخراً، حين حثت الدول على إنشاء ودعم مراكز أو مرافق إعادة التأهيل لكي يتمكن ضحايا التعذيب من تلقي العلاج فيها، أنه ينبغي للدول أيضاً أن تكفل سلامة موظفيها ومرضاها. |
4.1.1 Establecimiento de un cuartel general integrado de la Misión, oficinas sobre el terreno, aeródromos o instalaciones de alojamiento en 45 emplazamientos | UN | 4-1-1 إنشاء مقر متكامل للبعثة ومكاتب ميدانية ومطارات و/أو مرافق للإقامة في 45 موقعا |
La buena gestión promueve un acceso eficiente a la información, relega los expedientes inactivos a lugares o instalaciones de almacenamiento inactivos, y asegura la eliminación de expedientes obsoletos, reduciendo de esa manera los costos de almacenamiento. | UN | ويعزز حسن إدارة السجلات نجاعة النفاذ إلى المعلومات، ويحيل السجلات غير النشطة إلى أحياز أو مرافق التخزين غير النشط ويكفل التخلص من السجلات المتقادمة، وبذلك يقلص تكاليف التخزين. |
Los desechos que contienen mercurio se deberán almacenar en condiciones de seguridad y se mantendrán aparte de los demás desechos hasta que sean llevados a los puntos o instalaciones de recogida o hasta que sean recogidos por los programas de devolución o los contratistas. | UN | وينبغي تخزين النفايات المحتوية على الزئبق تخزيناً آمناً، كما ينبغي إبقاؤها بعيداً عن غيرها من النفايات إلى حين جلبها إلى محطات أو مرافق تجميع النفايات أو التقاطها بواسطة القائمين على برامج الجمع أو المتعاقدين للقيام بهذه الأعمال. |
h) Formulará y administrará programas a fin de desarrollar las fuentes de ingresos necesarios para apoyar el funcionamiento, la construcción, la conservación o el mejoramiento de los sistemas o instalaciones de las empresas de servicio | UN | (ح) وضع وإدارة برامج لتنمية مصادر الدخل اللازمة لدعم تشغيل أنظمة أو مرافق الخدمات العامة وبنائها وصيانتها ورفع كفايتها؛ |
Estas violaciones incluyen, entre otras cosas: i) la interrupción o desconexión arbitraria o injustificada de los servicios o instalaciones de agua; ii) los aumentos desproporcionados o discriminatorios del precio del agua; y iii) la contaminación y disminución de los recursos de agua en detrimento de la salud del humano. | UN | ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` القيام بصورة تعسفية أو بصورة لا يمكن تبريرها بإيقاف عمل خدمات أو مرافق المياه أو منع استخدامها؛ `2` رفع أسعار المياه بصورة تمييزية أو إلى درجة يتعذر معها تحملها؛ و`3` تلوث أو اضمحلال الموارد المائية بشكل يؤثر على صحة الإنسان؛ |
Estas violaciones incluyen, entre otras cosas: i) la interrupción o desconexión arbitraria o injustificada de los servicios o instalaciones de agua; ii) los aumentos desproporcionados o discriminatorios del precio del agua; y iii) la contaminación y disminución de los recursos de agua en detrimento de la salud del ser humano. | UN | ويتضمن ذلك أموراً منها: `1` القيام بصورة تعسفية أو بصورة لا يمكن تبريرها بإيقاف عمل خدمات أو مرافق المياه أو منع استخدامها؛ `2` رفع أسعار المياه بصورة تمييزية أو إلى درجة يتعذر معها تحملها؛ و`3` تلوث أو اضمحلال الموارد المائية بشكل يؤثر على صحة الإنسان؛ |
Esos centros podían situarse en lugares que ofreciesen belleza natural o instalaciones de esparcimiento. | UN | ويمكن أن تكون هذه المواقع في مناطق معروفة بجمالها الطبيعي أو مرافقها الترفيهية. |
De acuerdo con el artículo 279 del Código Penal: " Se sancionará con la pena de muerte a quien utilice explosivos para sabotear edificios o instalaciones de utilidad pública o destinados a servicios públicos, ministerios, dependencias ministeriales, de la administración local, de las fuerzas armadas, sedes parlamentarias y de instituciones y organizaciones públicas o cualquier otro tipo de lugares destinados al uso público " . | UN | كما قضت المادة (279) من قانون العقوبات بأن يعاقب بالإعدام من استعمل مفرقعات في تخريب المباني أو المنشآت ذات النفع العام أو المعدة للمصالح العامة أو في وزارات الحكومة ومصالحها ووحدات الإدارة المحلية ووحدات القوات المسلحة ومقار المجالس النيابية والهيئات والمؤسسات العامة أو غير ذلك من الأماكن المعدة لارتياد الجمهور. |
1. Instalaciones de fabricación, almacenamiento, conservación o destrucción de armas químicas o instalaciones de fabricación de municiones químicas no cargadas o de material destinado a la utilización de armas químicas; | UN | 1 - منشأة لإنتاج الأسلحة الكيميائية أو تخزينها أو حفظها أو تدميرها أو منشأة لإنتاج ذخائر كيميائية غير معبأة أو مواد مخصصة للاستعمال في أسلحة كيميائية. |
El Organismo notificó además al Iraq que también estaba obligado a declarar instalaciones como las destinadas a la reelaboración de combustible nuclear o a la separación de plutonio y uranio, o instalaciones para la separación de isótopos de uranio, al igual que cualesquiera programas de investigación o instalaciones de apoyo o fabricación relacionados con dichas actividades. | UN | وأبلغت الوكالة العراق كذلك بأنه ملزم أيضا باﻹعلان عن بعض المرافق، مثل المرافق المخصصة ﻹعادة معالجة الوقود النووي أو فصل البلوتونيوم عن اليورانيوم، أو المرافق الخاصة بفصل نظائر اليورانيوم، الى جانب أي برامج بحثية أو أي مرافق تصنيعية داعمة تتصل بهذه اﻷنشطة. |