"o insuficientemente representados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • والممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • والناقصة التمثيل
        
    • أو الناقصة التمثيل
        
    • أو ممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • وناقصة التمثيل
        
    • أو غير الممثلة تمثيلاً كافياً
        
    • والممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • وتلك الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • أو المنخفضة التمثيل
        
    • أو الممثلة تمثيلاً غير كاف
        
    • أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    Concretamente, apoya las medidas que tienen por objeto reducir el número de Estados no representados o insuficientemente representados. UN وإنه يؤيد، على وجه التحديد، التدابير الرامية الى تخفيض عدد الدول اﻷعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Esto es motivo de preocupación para su delegación, al igual que el hecho de que, en momentos en que se congela la contratación, se sigue contratando personal nuevo que no proviene necesariamente de los países no representados o insuficientemente representados. UN وهذه مسألة تثير القلق لوفدها، كما تثيره أيضا مسألة أخرى وهي أنه في الوقت الذي يوجد فيه تجميد للتوظيف، لا يزال يجري تعيين موظفين، وليس بالضرورة من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Mediante una función especial de ese módulo, los directores de los programas podrán identificar fácilmente qué candidatos de la lista son de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN وسيتمكن مديرو البرامج من أن يتعرفوا بسهولة في القائمة على المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا عن طريق قَسَمة مميزة في النموذج.
    Aumentar el NÚMERO de candidatos de Estados Miembros NO REPRESENTADOS o insuficientemente representados contratados en la Secretaría para puestos sujetos a distribución geográfica UN زيادة عدد المعينين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.من المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل في الأمانة العامة وذلك.
    Las estrategias deberían adoptar medidas específicas para involucrar a los grupos desfavorecidos o insuficientemente representados en las instituciones nacionales. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجيات اتخاذ خطوات خاصة لإشراك الفئات المحرومة أو الناقصة التمثيل في المؤسسات الوطنية.
    Se han incrementado las actividades de divulgación, incluidas las visitas a universidades a las que asiste un número importante de estudiantes internacionales procedentes de países no representados o insuficientemente representados UN وتُبذل المزيد من جهود التوعية، بما في ذلك القيام بزيارات لجامعات تضم عددا كبيرا من الطلاب الدوليين من بلدان غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا
    Se consideró que esa medida contribuiría a atraer a la esfera de los derechos humanos a jóvenes profesionales calificados de países no representados o insuficientemente representados. UN ورُئي أن من شأن هذا التدبير أن يسهم في جذب موظفين فنيين مبتدئين مؤهلين من البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً إلى مجال حقوق الإنسان.
    Se trata de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o que pudieran pasar a serlo. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك.
    Se trata de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o que pudieran pasar a serlo. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا التي قد تصبح كذلك.
    Se trata de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o que pudieran pasar a serlo. UN وهذه هي الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا والتي قد تصبح كذلك.
    A la hora de llenar las vacantes, se presta la debida consideración a los candidatos de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN وعند شغل الشواغر، أولي الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي والمرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Por consiguiente, aumentó el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN وكنتيجة لذلك، ارتفع عدد الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Para reducir el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados será necesario aumentar la proporción de contrataciones de dichos Estados. UN وسيتطلب انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا نسبة أعلى من عمليات التوظيف من هذه الدول.
    El Grupo de los 77 y China está seriamente preocupado por la repercusión de las medidas de reducción en la representación de sus países miembros, particularmente debido a que la mayor parte de los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados pertenecen al Grupo. UN إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يساورها قلق عظيم بشأن أثر تدابير التخفيضات على تمثيل بلدانها اﻷعضاء، ولا سيما أن معظم الدول اﻷعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا تنتمي إلى هذه المجموعة.
    Los Estados Miembros no representados o insuficientemente representados así como los que están por debajo del valor equidistante de sus límites convenientes han sido invitados a participar en la organización de esos concursos. UN وقد دعيت الدول اﻷعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وكذلك تلك الدول التي تقع دون نقطة الوسط لنطاقاتها إلى الاشتراك في تنظيم هذه الامتحانات.
    En el presente informe se analiza la contratación de nacionales de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados entre 1994 y 2004, y se destacan las medidas adoptadas por la Secretaría en su esfuerzo constante para mejorar la representación geográfica. UN ويحلل هذا التقرير حالة توظيف مواطني الدول غير الممثلة والناقصة التمثيل في الفترة من 1994 إلى 2004 ويسلط الضوء على التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة في جهودها المتواصلة لتحسين التمثيل الجغرافي.
    Durante 2002, se seleccionaron para las vacantes que se estaban estudiando 13 candidatos de países no representados o insuficientemente representados. UN وخلال عام 2002، تم اختيار 13 مرشحا من البلدان غير الممثلة أو الناقصة التمثيل لملء الشواغر التي هي قيد الاستعراض.
    Se trata de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados, o que pudieran pasar a serlo. UN وهذه الدول الأعضاء غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا أو قد تصبح كذلك.
    Para reducir el número de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados será necesario aumentar la proporción de contrataciones de dichos Estados. UN وسيتطلب خفض عدد الموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً ناقصاً تعيين عدد أكبر من الموظفين من تلك الدول.
    Ello también debería contribuir a la contratación de profesionales jóvenes de Estados no representados o insuficientemente representados en la Secretaría. UN ولا بد أن هذا سيساعد أيضا في تعيين فنيين شبابا من الدول غير الممثلة وناقصة التمثيل في الأمانة العامة.
    C. Mejorar la orientación de la publicidad del concurso en los países no representados o insuficientemente representados en la fase de presentación de solicitudes UN جيم - المزيد من الدعاية المحددة الهدف الهادفة في البلدان غير الممثلة أو غير الممثلة تمثيلاً كافياً أثناء مرحلة تقديم الطلبات
    Los 125 funcionarios nacionales de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados contratados entre 2003 y 2007 constituyen un 8,9% del total de funcionarios contratados para puestos sujetos a distribución geográfica. UN ويمثل الموظفون الـ 125 الذين عينوا بين 2003 و 2007 من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً 8.9 في المائة من مجموع الموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    También aumentó sus actividades de divulgación encaminadas a atraer candidatos cualificados de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados. UN كما زاد من أنشطته الإعلامية الرامية إلى اجتذاب مرشحين مؤهلين من الدول الأعضاء غير الممثَّلة وتلك الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Se sugiere que la lista de países no representados o insuficientemente representados en la Oficina se actualice anualmente y se presente a la OGRH para que sea tenida en cuenta cuando se programen futuros concursos nacionales y para que sea utilizada durante el seguimiento de los progresos logrados. UN ومن المقترح أن تستكمل سنوياً قائمة البلدان التي هي إما غير ممثلة أو ممثلة تمثيلاً ناقصاً في المفوضية، وأن تقدّم هذه القائمة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية كيما يتمكن من أخذها بعين الاعتبار عند برمجة الامتحانات التنافسية الوطنية في المستقبل واستخدامها في رصد التقدم.
    En total, el 40,7 % de los departamentos alcanzó la meta de lograr que por lo menos el 25% de los nuevos funcionarios procedieran de países no representados o insuficientemente representados. UN وبصورة إجمالية، حققت 40.7 في المائة من الإدارات الهدف حيث اختارت على الأقل 25 في المائة من الموظفين الجدد من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    c) i) Mayor porcentaje de contratación de candidatos de Estados Miembros no representados o insuficientemente representados sujetos a distribución geográfica UN (ج) ' 1` ازدياد النسبة المئوية للمرشحين الذين يجري تعيينهم من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المنخفضة التمثيل في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي
    Los Inspectores señalan que el hecho de que sólo se ofrezca la posibilidad de participar en un concurso a los nacionales de países no representados o insuficientemente representados en la Secretaría es de utilidad para mejorar la composición geográfica de la Secretaría. UN :: وأشار المفتشان إلى أن قَصْر الامتحانات على مواطني البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلاً غير كاف في الأمانة العامة يهدف إلى تحسين التركيبة الجغرافية للأمانة.
    Si bien esas medidas han ayudado a corregir ese desequilibrio en la Oficina del Alto Comisionado, es preciso aumentar más la proporción de funcionarios procedentes de países no representados o insuficientemente representados. UN وعلى الرغم من أن تلك التدابير قد ساعدت في معالجة عدم التوازن في التمثيل الجغرافي في المفوضية، فإن التمثيل من البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا يحتاج للمزيد من التحسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more