"o intento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو محاولة
        
    • أو الشروع
        
    • أو شروع
        
    • أو أحاول
        
    El 17% de las niñas comunicaron que habían sido objeto de violación o intento de violación en el pasado. UN 17 في المائة من الفتيات أفدن بأنهن تعرضن للاغتصاب أو محاولة الاغتصاب في وقت ما بالماضي.
    Y a esta altura, o me voy o intento aceptar lo que realmente eres. Open Subtitles وعند هذا الحد، عليّ إما الرحيل أو محاولة تقبل ما أنتَ عليه
    iv) Pueden ser pertinentes para la investigación de una evasión o intento de evadir el pago de un impuesto, arancel o contribución establecido por la legislación que aplica el Comisionado del Servicio de Recaudación de Impuestos de Sudáfrica; o UN `4 ' قد تكون لها صلة بالتحقيق في تهرب أو محاولة تهرب من واجب دفع أي ضريبة أو رسم أو مكس مفروض بموجب التشريع الذي يديره مفوض دائرة الجبابات في جنوب أفريقيا؛ أو
    Cinco millones de mujeres fueron víctimas de violencia sexual y un millón, de violación o intento de violación. UN وكانت خمسة ملايين إمرأة ضحايا للعنف الجنسي ومليون إمرأة ضحايا للاغتصاب أو الشروع في الاغتصاب.
    En 2006, el Instituto Italiano de Estadística estimó que hubo 74.000 casos de violación o intento de violación, de los cuales 4.500 fueron denunciados a la policía. UN وفي عام 2006، قدر المعهد أنه كانت هناك 000 74 حالة اغتصاب أو شروع في الاغتصاب، منها 500 4 حالة تم إبلاغ الشرطة بها.
    Los delitos contra la dignidad de la persona y la moral fueron el 2,2%, entre los cuales hubo 2.763 casos de violación o intento de violación. UN وتبلغ نسبة الأعمال الإجرامية ضد كرامة الشخص والأخلاق 2.2 في المائة، ويبلغ عدد حالات الاغتصاب أو محاولة الاغتصاب منها 763 2 حالة.
    Incluso en el caso de una violación o intento de violación, sólo el 26,5% de las mujeres lo consideraron un delito. UN وحتى في حالة الاغتصاب أو محاولة الاغتصاب، لا تعتبره جريمة إلا نسبة 26.5 في المائة من النساء.
    Los casos denunciados hasta la fecha incluyen 6 muertes y 13 casos de violación o intento de violación. UN وتضمنت الحالات المفاد عنها حتى تاريخه ست عمليات قتل، و 13 حالة اغتصاب أو محاولة اغتصاب.
    Reitera su condena de cualquier forma o intento de negación del Holocausto y de todas las manifestaciones de intolerancia religiosa, incitación, hostigamiento o violencia contra personas o comunidades por razón del origen étnico o de las creencias religiosas. UN وأكد من جديد إدانته أي إنكار للمحرقة أو محاولة لإنكارها وجميع مظاهر التعصب الديني أو التحريض أو التحرش أو العنف المرتكب ضد الأشخاص أو الطوائف على أساس الأصل العرقي أو المعتقد الديني.
    En realidad, suena más como asalto o intento de asesinato. Open Subtitles في الواقع، يدخل في خانة الاعتداء أو محاولة القتل
    Tenemos que revisar cada secuestro local o intento de secuestro del año pasado. Vean si hay superposición. Open Subtitles علينا التحقق من كل اختطاف محلي أو محاولة اختطاف في العام الماضي لنرى إذا كان ثمة تطابق
    ..un caso de causa de heridas graves o intento de homicidio, su Señoría! Open Subtitles التسبب في إصابة خطيرة أو محاولة قتل , سيادتك
    Todo plan o intento tendiente a armar el espacio ultraterrestre y formar una carrera armamentista en él seguramente tendrá graves repercusiones y hará peligrar todos los esfuerzos por establecer medidas de fomento de la confianza en el ámbito de las armas convencionales. UN وأي مؤامرة أو محاولة قد تؤدي إلى نشر الأسلحة أو إلى سباق تسلح في الفضاء الخارجي ستكون لها بالتأكيد تداعيات خطيرة، مما يُعرض للخطر جميع الجهود المبذولة لإقامة تدابير لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Los medios de comunicación son independientes y pueden criticar a las autoridades del Estado sin censura (o intento de censura). UN ووسائط الإعلام مستقلة ويمكنها أن توجه النقد إلى موظفي الدولة دون أي رقابة (أو محاولة فرض رقابة).
    iv) Pueden ser pertinentes para la investigación de una evasión o intento de evadir el pago de un impuesto, arancel o contribución establecido en la legislación que aplica el Comisionado del Servicio de Recaudación de Impuestos de Sudáfrica; o UN `4 ' قد تكون لها صلة بتحقيق جار في تهرب أو محاولة تهرب من واجب سداد أي ضريبة أو رسم أو مكس مفروض بموجب تشريع صادر عن مفوض دائرة الجبايات لجنوب أفريقيا؛
    En la misma sección también se prohíbe el pago o intento de pago, directo o indirecto, a los talibanes o para su beneficio o para cualquier entidad que pertenezca o esté controlada, directa o indirectamente, por los talibanes. UN كما تحظر المادة ذاتها دفع الأموال بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو محاولة ذلك إلى الطالبان أو لمنفعتها أو إلى أي مشروع أو تتحكم فيه الطالبان بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    El Código Penal también autoriza a imponer penas reducidas a quienes cometen rapto, sodomía, violencia sexual o intento de violencia sexual si se casan con sus víctimas. UN كما يجيز هذا القانون الحكم على مرتكبي الاغتصاب أو الأبنة أو العنف الجنسي أو محاولة الاعتداء الجنسي بعقوبات مخففة إذا تزوجوا ضحاياهم.
    Corrupción o intento de corrupción de una niña entre los 13 y los 16 años UN إفساد أو الشروع في إفساد فتاة بين سن 13 و 16
    Renard puede acusar a Nick por agresión o intento de asesinato. Open Subtitles رينار يمكن اتهام نيك مع الاعتداء أو الشروع في القتل.
    27. Aborto o intento de aborto. UN ' ٢٧ ' اﻹجهاض أو الشروع في اﻹجهاض.
    Según la definición que figura en ese boletín, por " explotación sexual " se entienden todas las formas de abuso efectivo o intento de abusar de una situación de vulnerabilidad, de una diferencia de poder o de la confianza del otro con fines sexuales, lo que comprende, aunque no exclusivamente, la obtención de beneficios pecuniarios, sociales o políticos mediante la explotación sexual del otro. UN وحسب التعريف الوارد في النشرة، يعني " الاستغلال الجنسي " أي استغلال فعلي، أو شروع في استغلال، لحالة ضعف أو قوى متباينة أو ثقة لأغراض جنسية، ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تحقيق أرباح نقدية أو اجتماعية أو سياسية من الاستغلال الجنسي للغير.
    ¿Debo llevar una cita o intento ligar allí? Open Subtitles هل يجب أن أحضر فتاة معي أو أحاول التعرف على فتاة هناك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more