El Premio no se puede otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها. |
El Premio no se podía otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de Gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها. |
Por lo general, las reuniones tienen lugar cada vez que un Representante Especial del Secretario General o un Comandante o jefe de Observadores Militares visita la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وعادة ما تعقد هذه اﻹجتماعات عندما يزور مقر اﻷمم المتحدة ممثل خاص لﻷمين العام أو قائد قوة أو رئيس المراقبين العسكريين. |
Señaló a la atención de la Junta el hecho de que la Oficina de Enlace, con su composición actual, no estaba en condiciones de participar en todas las reuniones y actividades, mucho menos en las reuniones entre organismos convocadas a nivel de director o jefe de organización. | UN | ٨٢ - وأبلغت المجلس بأن مكتب الاتصال، نظرا لتكوينه الحالي، غير قادر على الاشتراك في كل الاجتماعات واﻷنشطة - وخاصة الاجتماعات المشتركة بين الوكالات - التي تعقد على مستوى مديري أو رؤساء المنظمات. |
Todos los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado o de Gobierno o a los jefes de delegación deberán enviar una carta de asignación de su jefe de oficina o jefe de redacción, junto con una carta oficial de la misión permanente de que se trate, en que figuren los nombres de los representantes de los medios de información con la denominación de su puesto y su afiliación, dirigida a: | UN | 44 - وينبغي لكل الإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود تقديم خطاب تكليف من رئيس المكتب أو من رئيس التحرير، في مؤسساتهم، مرفقا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تبين أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي يعملون بها، وذلك إلى: |
Si es necesario que seamos explícitos, entonces podemos enmendar el párrafo 4 del anexo y decir que cada Jefe de Estado, Jefe de Gobierno o jefe de delegación que asista a las mesas redondas puede ser acompañado por dos asesores. | UN | وإذا أردنا أن ننص على ذلك صراحة يمكننا حينئذ أن نعدل الفقرة 4 من المرفق لتقول إن كل رئيس دولة أو رئيس حكومة أو رئيس وفد يحضر اجتماعات المائدة المستديرة يمكن أن يصحبه مستشاران. |
- Miembro o jefe de las delegaciones de Albania en aproximadamente 500 reuniones de carácter diplomático y conferencias | UN | عضو أو رئيس وفد ألبانيا في حوالي 500 من الاجتماعات والمؤتمرات الدبلوماسية |
Cada ministro o jefe de delegación participante podrá estar acompañado por un asesor. | UN | ويجوز أن يكون كل وزير أو رئيس وفد يحضر اجتماعات المائدة المستديرة مصحوبا بمستشار واحد. |
Cada ministro o jefe de delegación que participe en una mesa redonda podrá estar acompañado por un asesor. | UN | ويجوز أن يرافق مستشار واحد كل وزير أو رئيس وفد من المشاركين. |
El representante especial o jefe de la misión será la autoridad máxima en el nivel de la misión respecto de las operaciones y el apoyo. | UN | وسوف يكون الممثل الخاص أو رئيس البعثة هو السلطة العليا على مستوى البعثة فيما يختص بالعمليات والدعم. |
Cada ministro o jefe de delegación que participe en una mesa redonda podrá estar acompañado por un asesor. | UN | ويجوز أن يرافق كل وزير أو رئيس وفد من المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة مستشار واحد. |
Cuando se asesina a un periodista o jefe de redacción, o se asaltan las oficinas de un diario, se limita la libertad de prensa y de expresión. | UN | كما أن اغتيال صحفي أو رئيس تحرير، أو الهجوم على مكاتب صحيفة ما، يحد من حرية الصحافة والتعبير. |
:: Participación en negociaciones internacionales: en mi calidad de experto o jefe de delegación, he facilitado acuerdos decisivos o consensos favorables a la aprobación de resoluciones, declaraciones, acuerdos, protocolos, etc. | UN | المشاركة في المفاوضات الدولية: القيام، بصفة خبير أو رئيس وفد، بتيسير اتفاقات حاسمة أو التوصل إلى التوافق اللازم لاتخاذ القرارات واعتماد الإعلانات ومشاريع الاتفاقات وغيرها. |
Miembro o jefe de delegación en varios grupos de negociación sobre tratados bilaterales, 1977-1984, 1991-1992. | UN | عضـو وفـد، أو رئيس وفـد، لدى العديد من أفرقة التفاوض بشأن إبرام معاهدات ثنائيـة، ١٩٧٧ - ١٩٨٤ و ١٩٩١ - ١٩٩٢. |
Para ello, deberán llenar los formularios de solicitud y enviarlos por correo o fax, junto con una carta de acreditación con membrete oficial del director o jefe de oficina correspondiente, a la siguiente dirección: | UN | وينبغي ملء استمارة الطلب، مرفقة برسالة التكليف على ورقة رسمية تحمل اسم المؤسسة وتكون صادرة عن رئيس التحرير أو رئيس المكتب، وإرسالها بالبريد أو الفاكس إلى العنوان التالي: |
Sin embargo, en los casos en que el intercambio fuera entre un orador de la categoría de Jefe de Estado, Vicepresidente, Príncipe Heredero o Princesa Heredera o jefe de Gobierno, y un orador de cualquier otra categoría, cada uno de los dos sería ubicado en el último puesto disponible en esa categoría. | UN | ولكن إذا انطوى التبادل على متكلم برتبة رئيس دولة أو نائب رئيس دولة أو ولي عهد أو رئيس حكومة ومتكلم من أي فئة أخرى، فإن المتكلم الذي من الفئة الأولى يُنقل إلى المكان الأخير المتاح في تلك الفئة. |
Secretario General o jefe de organismo | UN | الأمين العام أو رئيس المؤسسة |
A este respecto, se ha tenido en cuenta lo dispuesto en la resolución 52/212 B de la Asamblea General de que los funcionarios responsables de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores deben tener la categoría de director de programa o jefe de departamento, según proceda. | UN | وفي هذا الصدد، روعيت أحكام قرار الجمعية العامة 52/212 باء المتعلقة بضرورة مساءلة مديري البرامج أو رؤساء الإدارات، حسب الاقتضاء، عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
Se recuerda a las delegaciones que el lunes 16 de abril de 2001, a las 17.00 horas, vence el plazo para comunicar a la secretaría de la Asamblea General si su representación en el debate del plenario del vigésimo quinto período extraordinario de sesiones tendrá nivel de Jefe de Estado, Vicepresidente, Príncipe o Princesa Herederos o jefe de Gobierno. | UN | ويتم تذكير الوفود بأن يوم الاثنين، 16 نيسان/أبريل 2001، الساعة 00/17، هو الموعد النهائي لإبلاغ أمانة الجمعية العامة أن تمثيلها في مناقشات الجلسات العامة للدورة الاستثنائية الخامسة والعشرين سيكون على مستوى رؤساء الدول، أو نواب الرئيس، أو أولياء العهد أو رؤساء الحكومات. |
Todos los miembros de los medios de información que acompañen a los Jefes de Estado y de Gobierno o a los jefes de las delegaciones deberán enviar una carta de asignación de su oficina o jefe de redacción, junto con una carta oficial de la misión permanente de que se trate, en que figuren los nombres de los representantes de los medios de información con la denominación de su puesto y su afiliación, dirigida a: | UN | 42 - وينبغي لكل الإعلاميين المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات أو رؤساء الوفود تقديم خطاب تكليف من رئيس المكتب أو من رئيس التحرير، في مؤسساتهم، مرفقا برسالة رسمية من البعثة الدائمة المعنية، تبين أسماء ممثلي وسائط الإعلام وألقابهم الوظيفية والجهات التي يعملون بها، وذلك إلى: |
El Presidente y el respectivo ministro o jefe de departamento administrativo constituyen el gobierno en cada asunto particular. | UN | ويمثل الرئيس والوزير أو مدير اﻹدارة المعينة الحكومة في أي قضية خاصة. |
Pero, aun suponiendo que el derecho de gracia y el indulto no queden abarcados por el ámbito de la ley, el régimen de libertad condicional de que se trata sí estaba reglamentado por ley, no por el mero ejercicio del indulto por un gobernador o jefe de Estado o por una decisión puramente discrecional de la junta de libertad condicional. | UN | ولكن حتى مع افتراض ممارسة قرار يتخذه المجلس المعني بمنح الإفراج بشروط بناء على سلطته التقديرية البحتة. |
No obstante, conviene señalar que, con respecto al apoyo administrativo, la autoridad para comprometer fondos corresponde al representante o jefe de misión, previa autorización de la sede. | UN | إلا أنه يتعين مع ذلك ملاحظة أنه فيما يتعلق بالدعم الاداري لا يحق إلا للممثل أو لرئيس البعثة أن يسمح بصرف اﻷموال استناداً الى تفويض من المقر الرئيسي. |