No resulta creíble el hecho de que se niegue toda planificación o participación de los organismos pertinentes en la selección, la carga, el emplazamiento o la destrucción de armas. | UN | وإنكار قيام الوكالات ذات الصلة بأي تخطيط أو مشاركة في اختيار اﻷسلحة أو حشوها أو نشرها أو تدميرها غير جدير بالثقة. |
La sustracción ilícita o la destrucción de bienes culturales despojan a los pueblos de su historia y su tradición. | UN | والنقل غير المشروع للممتلكات الثقافية أو تدميرها يحرم الشعوب من تاريخها وتقاليدها. |
En particular, cuando estos actos ocasionen la muerte de una o más personas o la destrucción de bienes públicos o privados, la pena será de cadena perpetua. | UN | وعلى وجه الخصوص، إذا أسفرت هذه الأعمال عن وفاة شخص أو أكثر أو تدمير منشآت عامة أو خاصة، فإن العقوبة هي السجن المؤبد. |
Más aún, muchos niños desplazados han sido testigos del asesinato de sus padres o la destrucción de sus hogares y padecen depresión, pesadillas y miedo. | UN | وعلاوة على ذلك، كثير من اﻷطفال المشردين شهدوا مقتل والديهم، أو تدمير منازلهم، ويعانون من اﻹنهيار والكوابيس والخوف. |
No tenían armas ni equipos para la intrusión o la destrucción. | UN | فلم تكن معهم أسلحة أو معدات للاقتحام أو التدمير. |
También se propuso que en este párrafo se mencionaran igualmente la falsificación, la ocultación o la destrucción de los documentos que prueben la verdadera identidad de los niños. | UN | كما اقتُرح أن يشار في هذه الفقرة إلى تزوير الوثائق التي تثبت هوية الأطفال الحقيقية أو إخفاءها أو إتلافها. |
Estos principios prohíben los ataques a la infraestructura de carácter exclusivamente civil, cuando la perturbación o la destrucción resultante no producirían ninguna ventaja militar significativa. | UN | وتحظر هذه المبادئ شن الهجمات على الهياكل الأساسية المدنية البحتة التي قد لا يعود تعطيلها أو تدميرها بأي مكاسب عسكرية تذكر. |
Los daños o la destrucción de esas instalaciones deficientes han agravado aún más el problema del acceso a la educación. Español Página | UN | كما أدى إلحاق الضرر بهذه المرافق المحدودة و/أو تدميرها إلى تفاقم مشكلة الوصول إلى التعليم. |
Con la llegada de una nueva ola de refugiados después de las masacres y el abandono o la destrucción por el fuego de numerosas explotaciones agrícolas, el problema se hizo particularmente agudo y complejo. | UN | وبوصول موجـة جديـدة مـن اللاجئين فـي أعقـاب المذابح، والتخلي عـن العديـد مـن المزارع أو تدميرها جراء الحرائق، أصبحت المشكلة حادة ومعقدة بوجه خاص. |
Se habían recibido muchas de las declaraciones requeridas y ya estaba en marcha el programa de inspecciones iniciales de las instalaciones declaradas vinculadas con la producción, el almacenamiento o la destrucción de armas químicas. | UN | إذ كان قد تم تلقى العديد من اﻹعلانات اللازمة وكان برنامج عمليات التفتيش اﻷولية للمرافق المعلن عنها والمتصلة بإنتاج اﻷسلحة الكيميائية أو تخزينها أو تدميرها قد بدأ العمل فيه بالفعل. |
Por su intervención directa en el medio rural, la mujer desempeña un papel capital en la conservación o la destrucción de los recursos naturales. | UN | والمرأة، بتدخلها المباشر في الوسط الريفي، تلعب دوراً رئيسياً في صون أو تدمير الموارد الطبيعية. |
La KDC declara que la razón de la rescisión de los contratos vigentes fue la imposibilidad de cumplirlos debido al robo o la destrucción de todo el equipo de perforación de la KDC. | UN | وتقول شركة الحفر إن سبب إلغاء العقود القائمة يعود إلى تعذر تنفيذها بسبب سرقة أو تدمير جميع معدات الحفر التابعة لها. |
Además, debe recalcarse que la remoción o la destrucción ilícita de bienes culturales priva a sus pueblos de su pasado. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي التشديد على أن إزالة أو تدمير الممتلكات الثقافية بصورة غير مشروعة يحرم الشعب من جزء من ماضيه. |
También se penalizan la profanación, los daños o la destrucción de lugares de culto, símbolos religiosos y otros objetos de culto. | UN | وتدنيس أو إتلاف أو تدمير أماكن العبادة أو الرموز الدينية أو غيرها من البنود المتصلة بالدين هي أيضا أمور مُجرَّمة. |
Esa definición incluye los ataques contra la seguridad del Estado, los asesinatos, los daños o la destrucción deliberados y los incendios provocados. | UN | ويشمل التعريف عمليات الهجوم ضد الدولة وأعمال القتل والإتلاف أو التدمير المتعمد والحرائق المتعمدة. |
Conceptos como la disuasión o la destrucción mutua asegurada tienen hoy nuevos contenido y matices. | UN | وباتت مفاهيم مثل الردع أو التدمير المتبادل المؤكد تنطوي اليوم على محتوى جديد ومدلولات جديدة. |
424. Sin embargo, la Wood Group no ha facilitado una descripción de las circunstancias de la pérdida ni pruebas del saqueo o la destrucción de los bienes. | UN | 424- بيد أن الشركة لم تقدم وصفاً لظروف الخسارة التي لحقت بهذه الأصول أو إثباتاً على سلبها أو إتلافها. |
Los reclamantes piden indemnización por los daños o la destrucción de la estructura de un edificio y de artefactos, mobiliario y equipo. | UN | ويلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن الضرر أو الدمار الذي لحق بهيكل المبنى والتجهيزات الثابتة والأثاث والمعدات. |
7. No comunicar la pérdida, el robo o la destrucción de un arma o de su munición | UN | عدم اﻹبلاغ عن فقدان أو سرقة أو تلف أي سلاح أو ذخيرة. |
Se deberían adoptar medidas apropiadas para proteger los ficheros contra los riesgos naturales, como la pérdida accidental o la destrucción por siniestro, y contra los riesgos humanos, como el acceso sin autorización, la utilización encubierta de datos o la contaminación por virus informático. | UN | ينبغي اتخاذ إجراءات ملائمة لحماية الملفات سواء ضد المخاطر الطبيعية، مثل فقدها عرضياً أو تلفها في حادث، أو المخاطر البشرية، مثل الاطلاع غير المسموح به، أو استخدام البيانات لغير الغرض المقصود منها، أو التلوث بفيروسات الحواسيب. |
Se convino en sostener conversaciones ulteriores sobre la liberación o la destrucción de las sustancias químicas que quedaban en el sitio. | UN | وتعلقت مناقشات أخرى بمسألة الافراج عن المواد الكيميائية المتبقية في الموقع أو التخلص من تلك المواد. |
Los pueblos y las personas indígenas tienen el derecho a no sufrir la asimilación forzosa o la destrucción de su cultura. | UN | للشعوب الأصلية وأفرادها الحق في عدم التعرض للاستيعاب القسري أو لتدمير ثقافتهم. |
ii) que vaya dirigido a ejercer influencia sobre un gobierno o una organización internacional o a intimidar al público o a una parte del público e incluye la desestabilización grave o la destrucción de las estructuras políticas, constitucionales, económicas o sociales fundamentales de un país o una organización intergubernamental; y | UN | ' 2` يهدف الاستخدام أو التهديد إلى التأثير على حكومة أو منظمة دولية أو إلى تخويف عامة الشعب أو جزء من عامة الشعب ويشمل زعزعة استقرار خطيرة أو تدميرا للهياكل الأساسية أو الدستورية أو الاقتصادية أو الاجتماعية لأي بلد أو منظمة دولية؛ |