"o la persona" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الشخص
        
    • أو للشخص
        
    • أو شخص
        
    • أو أي شخص
        
    • أو مندوبه
        
    • أم الشخص
        
    • أو الفرد
        
    • أو شخصا
        
    • أو شخصه
        
    • الشخص المشتبه
        
    • أو من ينوب
        
    • أو إلى شخص
        
    Si el culpable es el padre, la madre, otro ascendiente o la persona que cuida del niño, es castigado con trabajos forzados a perpetuidad. UN وإذا كان المذنب هو اﻷب أو اﻷم أو قريب آخر أو الشخص الوصي على الطفل فإنه يعاقب باﻷشغال الشاقة المؤبدة.
    Una de ellas es que el extranjero o la persona con la que se propone residir cuente con suficientes medios de vida. UN ويتمثل أحد الشروط في أنه يجب أن يكون سواء للأجنبي أو الشخص الذي يعتزم البقاء معه مورد رزق كاف.
    El participante, o la persona que requiera la divulgación, podrá efectuar una solicitud análoga. UN ويجوز للمشترك، أو الشخص الذي يلتمس إفشاء المعلومات، أن يتقدم بطلب مماثل.
    Si la madre no puede ejercer este derecho puede hacerlo el padre o tutor o la persona encargada del cuidado del niño. UN كما يمكن للوالد أو للوصي أو للشخص الذي يرعى الطفل أن يستفيد من هذا الحق إذا تعذر على الأم رعاية طفلها؛
    Dada la complejidad de este elemento, es importante que la información sobre la relación con el jefe del hogar o la persona de referencia se elabore de manera adecuada. UN ونظرا لما يتسم به هذا البند من تعقيد، فإن من المهم معالجة المعلومات المتعلقة بصلة القربى برب اﻷسرة المعيشية أو الشخص المرجع فيها معالجة ملائمة.
    Si el nacional o la persona jurídica en cuyo nombre se actúa considera que sus derechos no están adecuadamente protegidos no existe recurso en el derecho internacional. UN وإذا رأى الرعية أو الشخص الاعتباري الذي تتخذ الإجراءات لصالحه أن حقوقهما غير محمية بصورة ملائمة، فليس لها وسيلة انتصاف في القانون الدولي.
    Las transacciones procedentes de la cuenta o la persona de que se trate sólo se podrán llevar a cabo con el consentimiento del Fiscal General de Delitos Económicos Graves. UN ولا تُجرى صفقات من الحساب أو الشخص موضع التحقيق إلا بعد الاتفاق مع المدعي العام للجرائم الاقتصادية الخطيرة.
    El asegurador o la persona que proporciona la garantía financiera tendrá derecho a exigir que la persona responsable con arreglo al artículo 4 sea convocada durante las actuaciones. UN ويحق لجهة التأمين أو الشخص المتعهد بالضمان المالي المطالبة بإشراك الشخص المسؤول بموجب المادة 4 في الإجراءات القضائية.
    El asegurador o la persona que proporciona la garantía financiera tendrá derecho a exigir que la persona responsable con arreglo al artículo 4 sea convocada durante las actuaciones. UN ويحق لجهة التأمين أو الشخص المتعهد بالضمان المالي المطالبة بإشراك الشخص المسؤول بموجب المادة 4 في الإجراءات القضائية.
    El asegurador o la persona que proporciona la garantía financiera tendrá derecho a exigir que la persona responsable con arreglo al artículo 4 sea convocada durante las actuaciones. UN ويحق لجهة التأمين أو الشخص المتعهد بالضمان المالي المطالبة بإشراك الشخص المسؤول بموجب المادة 4 في الإجراءات القضائية.
    Puede solicitarse información que la entidad o la persona no facilite por regla general a personas en la situación del estafador. UN ● قد يقدم الطلب للحصول على معلومات ليس من عادة الكيان أو الشخص المعني أن يقدمها إلى أفراد في منصب المحتال.
    Derechos y obligaciones del garante/emisor, el confirmante o la persona designada en una promesa independiente UN جيم- حقوق كفيل/مُصدر التعهّد المستقل أو المُثبت له أو الشخص المسمّى فيه والتزاماته
    Cualquier deficiencia en la investigación que menoscabe su capacidad para establecer la causa de la lesión o la persona responsable podría suponer un incumplimiento de esa norma. UN ويعتبر أي قصور في التحقيق يقوض قدرته على أن يحدد سبب الضرر أو الشخص المسؤول خروجا على هذا المعيار.
    Se supone que no tengo que ser tu héroe, o tu roca, o la persona con quien hablar sobre tus problemas. Open Subtitles ليس من المفترض أنا أكون بطلكِ أو صخرتكِ أو الشخص الذي تتحدثين إليه عن مشاكل إخفاقكِ.
    ¿El hombre sabio, o la persona que viene a pedirle consejo? Open Subtitles أو الشخص الذي يأتي للحكيم من أجل النصيحة؟
    1. La Mesa o la persona condenada podrán recurrir de un fallo ejecutorio ante el Tribunal de Apelaciones si se descubren hechos de tal naturaleza que pudieren ser factores decisivos en el fallo y que al pronunciarse éste fueran desconocidos. UN ١ - يجوز للمكتب أو للشخص المحكوم عليه الطعن أمام المحكمة الاستئنافية في الحكم الذي بدأ سريانه، اذا ما اتضح، بعد صدور الحكم، ظرف أو ظروف كان يمكن أن تؤثر تأثيرا حاسما على الحكم.
    i) Atentado contra la vida o la persona del Jefe de Estado o de Gobierno de cualquier país con el que se mantengan relaciones de reciprocidad; UN `1 ' تستهدف حياة أو شخص رئيس الدولة أو الحكومة في أي من البلدان آنفة الذكر؛ أو
    i) Que se elimine del expediente público de la Sala el nombre de la víctima, el testigo o la persona en situación de riesgo, o cualquier información que permita su identificación; UN ' ١ ' أن يمحي اسم المجني عليه أو الشاهد أو أي شخص آخر أو أي معلومات قد تفضي إلى معرفة هوية أي منهم من السجلات العامة لدائرة المحكمة؛
    Si el Secretario o la persona en quien haya delegado sus atribuciones deciden no aceptar la opinión del Comité, deberán consignar por escrito las razones de tal decisión. UN وإذا اتخذ المسجل أو مندوبه/مندوبها المفوض قرارا يقضي بعدم قبول المشورة المقدمة من هذه اللجنة، فإنه ينبغي تسجيل أسباب هذا القرار خطيا.
    Por ejemplo, la persona que las coacciona a entrar en el medio de transporte, la persona que las traslada de un lugar a otro, la persona que da la orden para que se realice la trata, la persona para la que se procura la mujer o la persona que emplea a la mujer como prostituta, sirvienta, etc. Las notas no explican con cuáles de estos actos se intenta provocar esta situación. UN فهل هو مثلاً الشخص الذي يجبر المرأة على الصعود إلى وسيلة المواصلات؟ أم الشخص الذي ينقل المرأة من مكان إلى آخر؟ أم الشخص الذي يعطي أوامر الاتجار؟ أم الشخص المرسلة إليه المرأة؟ أم الشخص الذي يستخدم المرأة للدعارة؟ أو كخادمة في منزل، إلخ؟ ولا تبين الملاحظات أي هذه اﻷعمال يمكن أن يوصف بأنه عمل مباشر مقصود منه حدوث هذا الوضع.
    La sección del cuestionario sobre “relación con el jefe del hogar” o la “persona de referencia del hogar” puede utilizarse para identificar a la madre natural de cada hijo que vive en el hogar. UN ويمكن أن يُستخدم فرع الاستبيان المتعلق ﺑ " صلة القربى برب اﻷسرة المعيشية أو الفرد اﻵخر المرجع فيها " لتحديد اﻷم الطبيعية لكل طفل يعيش في اﻷسرة المعيشية.
    e) Por " miembro del Tribunal " se entenderá un miembro elegido del Tribunal o la persona designada con arreglo al artículo 17 del Estatuto a los efectos de una causa determinada; UN )ﻫ( يعني مصطلح " عضو المحكمة " عضوا منتخبا في المحكمة أو شخصا تم اختياره بموجب المادة ١٧ من النظام اﻷساسي ﻷجل قضية معينة؛
    En ese pasaje se aclara que la ejecución se refiere a medidas que menoscaban la inviolabilidad de los bienes o la persona del diplomático. UN وهذه الجملة تجعل من الواضح أن التنفيذ يدل على التدابير التي تتعارض مع حرمة ممتلكات الدبلوماسي أو شخصه.
    Las transacciones procedentes de la cuenta o la persona de que se trate sólo se podrán llevar a cabo con el consentimiento del Fiscal General de Delitos Económicos Graves. UN ولا يمكن الاضطلاع بالمعاملات من حساب الشخص المشتبه به إلا بموافقة من المدعي العام المعني بالجرائم الاقتصادية الخطيرة.
    El Director de la Oficina de Evaluación, o la persona que designe, podrá presentar evaluaciones institucionales específicas a la Junta Ejecutiva, a su discreción. UN ويجوز لمدير مكتب التقييم، أو من ينوب عنه، تقديم تقييمات مؤسسية محددة إلى المجلس التنفيذي، حسب تقديره.
    La familia de la persona detenida o la persona que ésta designe deberá ser informada de inmediato de la detención. UN ويجب أن يُبلغ أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص المعتقل أو إلى شخص يختاره المعتقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more