"o la salud de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو صحة
        
    • أو صحتهم
        
    • أو صحتها
        
    • أو صحته
        
    • أو بصحة
        
    • أو على صحة
        
    Se prohíbe a los participantes portar consigo objetos especialmente preparados o aprontados, que puedan ser utilizados contra la vida o la salud de las personas o para causar daños materiales a las organizaciones estatales y sociales y a los ciudadanos. UN ومما يخالف القانون أن يحمل المشتركون أسلحة أو مواد جرى اعدادها أو تكييفها خصيصا لاستخدامها ضد أرواح أو صحة البشر أو يمكن أن تتسبب في أضرار مادية لهيئات الدولة أو المنظمات العامة أو للمواطنين.
    Está obligado a disparar al aire primero, a menos que sea objeto de un ataque directo o que corra peligro la vida o la salud de otras personas. UN ويجب على ضابط الشرطة أن يطلق طلقة في الهواء أولاً إلا إذا كان موضع هجوم مباشر أو كانت حياة أو صحة اﻵخرين مهددة.
    Esta modificación también afecta a los extranjeros que constituyen un peligro para la seguridad o la salud de la población danesa. UN ويمس هذا التغيير أيضا الأشخاص الأجانب الذين يشكلون خطرا على أمن أو صحة السكان الدانمركيين.
    Por lo tanto, pueden excluir de la patentabilidad las invenciones cuya explotación comercial sea perjudicial para la vida o la salud de las personas. UN وهكذا يمكنها استبعاد الاختراعات التي يشكل استغلالها التجاري ضرراً على حياة البشر أو صحتهم.
    Estarán obligados asimismo a determinar principios de colaboración teniendo en cuenta el procedimiento que ha de seguirse en los casos de peligro para la vida o la salud de los trabajadores. UN كما سيلزمون بتحديد مبادئ التعاون، آخذين في اعتبارهم في هذا الصدد اﻹجراء الذي يتبع في حالات وجود أخطار على حياة العمال أو صحتهم.
    Evidentemente, toda persona que sea declarada culpable de atentar contra la vida o la salud de una mujer será castigada debidamente. UN وكل شخص تثبت مسؤوليته عن إلحاق ضرر بحياة إمرأة أو صحتها يعاقب على ذلك بطبيعة الحال.
    * proteger la vida o la salud de las personas o los animales (reglamento sanitario); UN :: حماية حياة البشر أو صحتهم أو حياة الحيوان أو صحته (اللائحة الصحية)؛
    1. Que el autor haya causado grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    En la actualidad el Código Penal tipifica como delito el maltrato del cuerpo o la salud de otra persona que reduzca la capacidad sexual de esta. UN ويعتبر القانون الجنائي أن إيذاء جسد أو صحة شخص آخر بما يعوق قدرته على تلبية احتياجاته الجنسية يشكل جريمة.
    2. Exige además que el Iraq no adopte medida alguna que ponga en peligro la seguridad o la salud de dichos nacionales; UN " ٢ - يطلب أيضا ألا يتخذ العراق أي إجراء يكون من شأنه النيل من سلامة أو أمن أو صحة أولئك الرعايا؛
    Este reglamento salvaguarda a las trabajadoras embarazadas y a las mujeres que dan a luz de llevar a cabo cualquier tipo de trabajo que ponga en peligro su salud y seguridad o la salud de su niño. UN وتحمي هذه التعليمات العاملات الحوامل والنساء اللاتي يلدن من القيام بأي نوع من العمل الذي يضر صحتهن وسلامتهن أو صحة أطفالهن.
    Un empleador no podrá exigir a una trabajadora embarazada, madre o trabajadora que amamanta a su hijo que realice un trabajo nocturno que pueda poner en peligro su salud y seguridad, la salud o la viabilidad de su embarazo o la salud de su hijo, según el caso. UN لن يطلب أي صاحب عمل من أية عاملة حامل أو أم أو تقوم بالرضاعة الطبيعية أن تمارس أي عمل قد يعرض للخطر صحتها وسلامتها وسلامة أو صحة حملها أو صحة طفلها، حسبما كانت الحالة.
    Ningún empleador podrá exigir a una trabajadora embarazada, madre o madre que cría a su hijo que realice un trabajo que ponga en peligro su salud y seguridad, la salud y la viabilidad de su embarazo o la salud de su hijo, según el caso. UN لن يطلب أي صاحب عمل من أية عاملة حامل أو أم أو تقوم بالرضاعة الطبيعية أن تؤدي أي عمل قد يعرض للخطر صحتها وسلامتها أو سلامة حملها أو استمراره أو صحة طفلها، حسبما كانت الحالة.
    El cambio significa que se podrá expulsar administrativamente a los extranjeros que se considere que constituyen un peligro para la sociedad, así como a los extranjeros que se considere que constituyen un peligro para la seguridad o la salud de la población danesa. UN وهذا التغيير يعني أنه يمكن تنفيذ الطرد الإداري على الأجانب الذين يُعدون خطرا على المجتمع فضلا عن الأجانب الذين يعتبرون خطرا على أمن أو صحة السكان الدانمركيين.
    4. El ataque produzca la muerte o lesiones graves en el cuerpo o la salud de los civiles. UN ٤ - أسفر الهجوم عن قتل المدنيين أو إلحاق أذى خطير بأجسامهم أو صحتهم.
    4. El ataque cause la muerte o lesiones graves en el cuerpo o la salud de civiles. UN ٤ - أسفر الهجوم عن قتل المدنيين أو إلحاق أذى خطير في أجسامهم أو صحتهم.
    Los ataques contra representantes acreditados en la República de Belarús que pongan en peligro la vida o la salud de éstos y el ingreso de personas no autorizadas en los locales de las misiones diplomáticas o consulares están prohibidos. UN ولا يسمح بارتكاب أي هجمات تعرض للخطر حياة الأشخاص أو صحتهم ضد الممثلين المعتمدين في جمهورية بيلاروس ولا بتغلغل أي أشخاص غير مأذون لهم في الأماكن التابعة للبعثات الدبلوماسية أو القنصليات.
    El Código Penal del Perú permite el aborto terapéutico siempre que sea necesario para preservar la vida o la salud de la madre. UN ويجيز القانون الجنائي في بيرو عمليات الإجهاض العلاجي عندما يكون ذلك ضرورياً لحماية حياة الأم أو صحتها.
    El 0,5% de los abortos se debió a un motivo médico, es decir, una enfermedad, una discapacidad física o una debilidad que ponía en peligro la vida o la salud de la mujer. UN ونسبة 0.5 في المائة من حالات الإجهاض قد تمت لبواعث طبية، أي بسبب وجود مرض ما أو عائق بدني أو ضعف قد يعرض حياة الأم أو صحتها للخطر.
    El Código Penal incluye una disposición que se relaciona con la cuestión de la mutilación genital femenina, por la que se establece que el uso indebido del cuerpo o la salud de otra persona constituye un delito penal que entorpece la capacidad de esa persona para experimentar la satisfacción sexual. UN ويتضمن القانون الجنائي حكما يتعلق بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بتجريمه الاعتداء على جسد شخص آخر أو صحته باعتباره اعتداء يعيق قدرة الشخص على الإشباع الجنسي.
    Si la imputación se refiere a la vida privada o familiar, solo se podrá exigir que se demuestre su veracidad en caso de peligro para la vida o la salud de una persona o para prevenir una conducta reprobable. UN وإذا كان الاتهام يتعلق بالحياة الشخصية أو الأسرية، فلا يجوز طلب دليل على صحته إلا إذا كانت حياة الشخص أو صحته في خطر أو لمنع إفساد الأخلاق.
    1. Que el autor haya infligido grandes dolores o sufrimientos físicos o mentales o haya atentado gravemente contra la integridad física o la salud de una o más personas. UN 1 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في ألم بدني أو معنوي شديد أو معاناة شديدة أو أضرار بليغة بجسد أو بصحة شخص واحد أو أكثر.
    El médico encargado, previa notificación por escrito, tiene derecho a negarse a practicar la interrupción artificial del embarazo si ello no pone directamente en peligro la vida de la paciente o la salud de otras personas. UN ويحق للطبيب المعالج أن يرفض إنهاء الحمل بالوسائل الاصطناعية، بموجب إخطار كتابي، إذا لم يكن يشكل خطرا مباشرا على حياة المريضة أو على صحة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more