"o las cuestiones de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو القضايا الجنسانية
        
    • والقضايا الجنسانية
        
    Presten apoyo a la documentación de las vulneraciones de los derechos de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN دعم توثيق قضايا الانتهاكات التي تُرتكب في حق النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    III. Las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género 17 - 103 5 UN ثالثاً - النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية 17-103 6
    Sin embargo, en el presente informe, la Relatora Especial se centra por primera vez, explícita y exclusivamente, en la situación de esas defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN غير أن المقررة الخاصة تركز في هذا التقرير، صراحةً واقتصاراً ولأول مرة، على حالة المدافعات وعلى من يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    III. Las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género UN ثالثاً - النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية
    Sin embargo, en el presente informe se aplica un enfoque algo más amplio y se incluye, además de a las defensoras, a los hombres que se dedican a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN إلا أن هذا التقرير سيكون أوسع نطاقاً إلى حد ما وسيشمل المدافعات عن حقوق الإنسان وكذلك المدافعين عن حقوق الإنسان الناشطين في الدفاع عن حقوق المرأة والقضايا الجنسانية.
    También se mencionaron los programas de protección de víctimas y testigos, que se aplicaban a las defensoras y a quienes se dedicaban a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN وتمت الإشارة أيضاً إلى برامج لحماية الضحايا والشهود بغية التصدي لأوضاع النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Sin embargo, no queda claro si este mecanismo tendrá en cuenta las necesidades especiales de seguridad y protección de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت الآلية ستعترف بالاحتياجات الخاصة من الأمن والحماية للنساء المدافعات ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Las defensoras y quienes se dedicaban a los derechos de la mujer o las cuestiones de género que estuvieran en situación de riesgo podían recurrir a varios medios de apoyo de diversos interesados. UN وتلجأ النساء المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية المعرّضين لانتهاكات إلى وسائل دعم متنوعة يوفّرها مختلف أصحاب المصلحة.
    Protejan a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género de las violaciones de sus derechos por agentes estatales y no estatales reconociendo esas violaciones y ofreciendo medidas de seguridad eficaces. UN حماية النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية من الانتهاكات التي ترتكبها الدولة وجهات فاعلة غير تابعة للدول عن طريق الإقرار بتلك الانتهاكات واتخاذ تدابير أمنية فعالة؛
    Recaben la participación de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género en las consultas con los defensores de los derechos humanos, en el contexto de los programas de protección o en otros contextos. UN إشراك النساء المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية تحديداً في أي مشاورات تُجرى مع مدافعين عن حقوق الإنسان سواء في سياق برامج الحماية أو في سياق آخر؛
    Promuevan proyectos para mejorar y perfeccionar la documentación de las vulneraciones de los derechos de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN تشجيع مشاريع تحسين توثيق الانتهاكات التي تتعرض لها النساء المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية وزيادة تطويره؛
    Fortalezcan las redes oficiosas y oficiales de apoyo a las defensoras y a quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género en caso de que se produzcan agresiones, puesto que pueden contribuir a garantizar inmediatamente su seguridad en caso necesario; UN تقوية الشبكات الرسمية وغير الرسمية لمساندة المدافعات والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية في حال تعرضهم لاعتداءات إذ إن تلك الشبكات قد تكون ضرورية لضمان سلامتهم على الفور وقت الضرورة؛
    Colaboren, según proceda, con los órganos gubernamentales e intergubernamentales en la preparación y la ejecución de programas de protección de los defensores de los derechos humanos y se aseguren de que se tenga en cuenta la situación de las defensoras y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN الاشتراك، كلما كان ذلك مناسباً، مع الهيئات الحكومية والحكومية الدولية في وضع وتنفيذ برامج لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان وضمان مراعاة حالة المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    3. En el informe se examina el marco jurídico internacional y el enfoque del mandato respecto de la situación particular de las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género. UN 3- ويستعرض التقرير الإطار القانوني الدولي ونهج الولاية في تناول الحالة الخاصة للمدافعات عن حقوق الإنسان ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية.
    Parte del informe se deriva de las respuestas recibidas y, con el fin de reflejar mejor la situación de las defensoras de los derechos humanos y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género en cada región, en la adición 3 del presente informe figura una compilación de las respuestas recibidas. UN فهذا التقرير مستمد في جزء منه من الردود التي تم استلامها، ومن أجل إعطاء فكرة أدق عن حالة المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية في كل منطقة، أُدرج تجميع للردود في الإضافة 3 إلى هذا التقرير.
    31. El reconocimiento de la situación particular y del papel de las defensoras de los derechos humanos y de quienes se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género, entraña sostener los principios de la igualdad de género y la no discriminación. UN 31- إن الإقرار بالحالة والدور الخاصين للنساء المدافعات عن حقوق الإنسان ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية يقتضي ضمناً التمسك بمبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما.
    De ellas, alrededor de una tercera parte se referían a defensoras y a otros activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género (grupo objetivo). UN وكان نحو الثُلث من تلك الرسائل يخص المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية (المجموعة المستهدَفة).
    65. Las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género en América son los que parecen estar más expuestos a los asesinatos o los intentos de asesinato. UN 65- ويبدو أن النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية في الأمريكيتين أكثر عرضة للقتل أو أنهم قد تعرضوا بالفعل لمحاولات قتل.
    70. El análisis de las comunicaciones enviadas en 2004-2009 revela una tendencia preocupante en cuanto a la criminalización de las actividades que llevan a cabo las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género en todo el mundo, si bien en ciertas regiones mucho más que en otras. UN 70- يكشف تحليل الرسائل التي أُرسلت في الفترة ما بين عامي 2004 و2009 عن اتجاه مُقلق نحو تجريم الأنشطة التي تقوم بها النساء المدافعات عن حقوق الإنسان والمدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية في جميع أنحاء العالم، على الرغم من أن هذا الأمر يمس بعض مناطق العالم أكثر من غيرها.
    C. Riesgos y problemas a los que se enfrentan las defensoras de los derechos humanos y los activistas dedicados a promover los derechos de la mujer o las cuestiones de género UN جيم - المخاطر والتحديات التي تواجهها المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة والقضايا الجنسانية
    En esa región, las presuntas violaciones contra las defensoras y los activistas que se dedican a los derechos de la mujer o las cuestiones de género eran principalmente de carácter judicial y consistían en detenciones, acoso judicial, detenciones administrativas y sentencias de reclusión. UN وفي هذه المنطقة، كانت الانتهاكات المزعومة ضد المدافعات والمدافعين عن حقوق المرأة والقضايا الجنسانية ذات طابع قضائي في معظمها، واشتملت على عمليات توقيف ومضايقة قضائية وحالات احتجاز إداري وأحكام بالسجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more