El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
La información o las observaciones sobre el mejoramiento de la disponibilidad y accesibilidad de las alternativas puede resultar asimismo útil. | UN | 14 - قد يكون من المفيد أيضاً تقديم معلومات أو تعليقات عن مدى توافر البدائل وإمكانية الحصول عليها. |
Las propuestas o las observaciones sobre el esbozo se podrán hacer por conducto de la Mesa. | UN | ويمكن إرسال المقترحات أو التعليقات على الموجز عن طريق المكتب. |
Explica que la demora en la presentación de la comunicación fue ocasionada por la falta de información y afirma a este respecto que el Estado parte no publica ni traduce las decisiones del Comité o las observaciones finales. | UN | ويوضح أن التأخر في تقديمه ناجم عن نقص المعلومات ويقول في هذا الصدد إن الدولة الطرف لا تنشر ولا تترجم قرارات اللجنة أو ملاحظاتها الختامية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم مثل هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم مثل هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
El Comité fijará un plazo para la presentación de la información o las observaciones por escrito. | UN | وتحدد اللجنة مهلة لتقديم هذه المعلومات أو الملاحظات الخطية. |
10. No parece haber fundamento alguno en el texto, el comentario o las observaciones de los gobiernos para introducir cambios en este artículo o incluso en su comentario, aunque con respecto a esto último tal vez valdría la pena señalar expresamente en el comentario que el disfrute de las riquezas de un ecosistema es un uso de éste como cualquier otro. | UN | ١٠ - لا يبدو أن ثمة أساسا في النص أو التعليق أو تعليقات الحكومات يتطلب إجراء تغييرات في هذه المادة أو حتى في التعليق عليها، وإن كان يجدر في هذا الشأن أن يذكر صراحة في التعليق أن التمتع بثروات نظام إيكولوجي هو استخدام لهذا النظام، شأنه شأن أي استخدام آخر له. |
No obstante, le preocupa que las secretarías de las organizaciones participantes sean tan lentas para proporcionar a la DCI la información o las observaciones solicitadas y el reducido número de informes de la DCI que los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas examinan y cuyas recomendaciones aplican. | UN | بيد أن وفده يشعر بالقلق إزاء البطء الشديد الذي تبديه أمانات المؤسسات المشاركة في تزويد وحدة التفتيش المشتركة بما تطلبه من معلومات أو تعليقات أو كليهما، وأن الأجهزة التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة قد نظرت في عدد قليل من تقارير وحدة التفتيش المشتركة واتخذت إجراءات بشأنها. |
5. En este informe inicial, el Relator Especial se va a limitar a examinar las partes I y II del proyecto, salvo en la medida en que las cuestiones planteadas o las observaciones de los gobiernos con respecto a otras partes afecten o puedan afectar a las partes I y II. | UN | ٥ - وسيقصر المقرر الخاص تقريره اﻷولي هذا على البابين اﻷول والثاني من مشروع المواد، إلا بالقدر الذي تؤثر به القضايا أو تعليقات الحكومات فيما يتعلق باﻷبواب اﻷخرى على البابين اﻷول والثاني أو يمكن أن تؤثر فيهما. |
Las propuestas o las observaciones sobre el esbozo se podrán hacer por conducto de la Mesa. | UN | ويمكن إرسال المقترحات أو التعليقات على الموجز عن طريق المكتب. |
En relación con el cuarto apartado, piensa que es poco probable que en las reuniones periódicas de los Estados Partes haya un debate detallado sobre el hecho de que algunos de ellos no hayan puesto en práctica los dictámenes y/o las observaciones finales del Comité. | UN | وقال، بالنسبة للفقرة الفرعية الرابعة، إنه يرى أن من غير المرجّح أن تُجرى، خلال الاجتماعات الدورية للدول الأطراف، مناقشة مفصّلة بشأن عدم قيام بعض الدول بتنفيذ آراء اللجنة و/أو ملاحظاتها الختامية. |