"o los estados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الدول
        
    • أو دول
        
    Dicho párrafo dispone que, en tal caso, los demás Estados del curso de agua celebren consultas con el Estado o los Estados de que se trate con el propósito de negociar, de buena fe, uno o varios acuerdos relativos al curso de agua. UN وفي هذه الحالة، يتطلب اﻷمر دخول دول المجرى المائي اﻷخرى في مشاورات مع الدولة أو الدول المعنية بغية التفاوض، بحسن نية، ﻹبرام اتفاق أو اتفاقات تتعلق بالمجرى المائي.
    c) Al Estado o los Estados de que sea nacional la víctima; UN )ج( الدولة أو الدول التي يكون المجني عليه من رعاياها؛
    c) Al Estado o los Estados de que sea nacional la víctima; UN " )ج( الدولة أو الدول التي يكون الضحية من رعاياها؛
    c) Al Estado o los Estados de que sea nacional la víctima; UN )ج( الدولة أو الدول التي يكون المجني عليه من رعاياها؛
    Los Estados de pabellón, los Estados ribereños o los Estados de tránsito, así como los países utilizados por los proliferadores, son especialmente importantes a este respecto. UN وتكتسي أهمية خاصة في إطار هذه الجهود دول العلم أو الدول الساحلية أو دول العبور الرئيسية، فضلاً عن البلدان التي يستخدمها ناشرو الأسلحة.
    c) Al Estado o los Estados de que sea nacional la víctima; UN )ج( الدولة أو الدول التي يكون المجني عليه من رعاياها؛
    A estos efectos, debe haber comunicación con el Estado o los Estados de que se trate y, a la vez, debe velarse por que haya la información y la transparencia necesarias en relación con otros Estados Miembros y por que se eviten la duplicación y la superposición de esfuerzos. UN وينبغي أن يكون هناك اتصال مع الدولة أو الدول المعنية، وينبغي الحرص على كفالة توافر المعلومات اللازمة والشفافية بالنسبة للدول اﻷخرى اﻷعضاء، وتجنب ازدواجية الجهود أو التداخل بينها.
    c) Al Estado o los Estados de que sea nacional la víctima; UN (ج) الدولة أو الدول التي يكون المجني عليه من رعاياها؛
    De ser así, su comportamiento debería atribuirse al Estado o los Estados de que se trate, según lo dispuesto en los proyectos de artículo 4 y 5 sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن سلوكها ينبغي إسناده إلى الدولة أو الدول المعنية، وفقا لمشروع المادتين 4 و 5 المتعلقتين بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Si los Estados demandantes o los Estados de lanzamiento no hacen el nombramiento dentro del plazo fijado, el Presidente constituirá por sí solo la Comisión. UN وإذا تخلفت الدول المطالبة أو الدول المطلقة عن إجراء التعيين خلال الفترة المنصوص عليها، شكّل الرئيس لجنة وحيدة العضو مؤلفة من شخصه وحده.
    i) Nombre del Estado o los Estados de lanzamiento, incluida la dirección de la autoridad a la que pudiera pedirse información adicional o asistencia en caso de accidente; UN `1` اسم الدولة أو الدول المطلقة للجسم، بما في ذلك عنوان السلطة التي يمكن الاتصال بها لالتماس معلومات إضافية أو مساعدة في حالة وقوع حادث؛
    Si los Estados demandantes o los Estados de lanzamiento no hacen el nombramiento dentro del plazo fijado, el Presidente constituirá por sí solo la Comisión. UN وإذا تخلفت الدول المطالبة أو الدول المطلقة عن إجراء التعيين خلال الفترة المنصوص عليها، شكّل الرئيس لجنة وحيدة العضو مؤلفة من شخصه وحده.
    i) Nombre del Estado o los Estados de lanzamiento, incluida la dirección de la autoridad a la que pudiera pedirse información adicional o asistencia en caso de accidente; UN `1` اسم الدولة أو الدول المطلقة للجسم، بما في ذلك عنوان السلطة التي يمكن الاتصال بها لالتماس معلومات إضافية أو مساعدة في حالة وقوع حادث؛
    La Comisión señaló también que la Convención exigía el certificado de patrocinio como prueba de la decisión del Estado o los Estados de la nacionalidad de patrocinar una entidad y de control efectivo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية تشترط شهادة التزكية كدليل على اتخاذ قرار التزكية من جانب دولة أو دول الجنسية أو الدولة أو الدول التي لها سيطرة فعلية على الكيان.
    Si los Estados demandantes o los Estados de lanzamiento no hacen el nombramiento dentro del plazo fijado, el Presidente constituirá por sí solo la Comisión. UN وإذا تخلفت الدول المطالبة أو الدول المطلقة عن إجراء التعيين خلال الفترة المنصوص عليها، شكّل الرئيس لجنة وحيدة العضو مؤلفة من شخصه وحده.
    i) Nombre del Estado o los Estados de lanzamiento, incluida la dirección de la autoridad a la que pudiera pedirse información adicional o asistencia en caso de accidente; UN `1` اسم الدولة أو الدول المطلقة للجسم، بما في ذلك عنوان السلطة التي يمكن الاتصال بها لالتماس معلومات إضافية أو مساعدة في حالة وقوع حادث؛
    c) Al Estado o los Estados de que sea nacional la víctima; UN )ج( الدولة أو الدول التي يكون الضحية من رعاياها؛
    Asimismo es necesario el consentimiento previo por escrito del Estado o los Estados de tránsito, a menos que dicha Parte haya informado a las demás Partes en el Convenio de que ha renunciado a dicho requisito. UN ويلزم أيضاً الحصول على موافقة كتابية مسبقة من دولة أو دول العبور، ما لم يكن ذلك الطرف قد أبلغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بتخليه عن هذا الشرط.
    Además, la historia reciente de Liberia y de la subregión indica que algunas de estas personas pueden ser de carácter oportunista y su intención podría cambiar según los acontecimientos que afecten a la estabilidad del Gobierno de Liberia o los Estados de la región. UN كذلك فإن التاريخ الحديث لليبريا والمنطقة دون الإقليمية يشير إلى أن بعض الأفراد قد يكونوا انتهازيين، ويمكن أن تتبدل نواياهم بتبدل الأحداث التي تؤثر على استقرار حكومة ليبريا أو دول الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more