"o los materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو المواد
        
    • أو مواد
        
    • أو على المواد
        
    Se facilita indemnización adicional por el costo de las mercancías o los materiales encargados por el contratista. UN كما تنص على تعويض إضافي عن تكاليف السلع أو المواد التي طلب المتعاقد شراءها.
    ii) El equipo o los materiales comprados específicamente para cursos de formación profesional; UN `2` المعدات أو المواد المبتاعة خصيصاً لأجل دورات التدريب المهني؛
    ii) El equipo o los materiales comprados específicamente para cursos de formación profesional; y UN `2` المعدات أو المواد المشتراة خصيصاً لدورات التدريب المهني؛
    Por lo general, una vez que se decide revelar la información o los materiales solicitados, éstos se proporcionan a las fuerzas del orden por intermedio de la correspondiente misión permanente ante las Naciones Unidas. UN وعندما يُتَّخذ القرار بالكشف عن المعلومات أو المواد المطلوبة، فإن هذه المعلومات أو المواد عادة ما تُقدَّم إلى سلطات إنفاذ القانون عن طريق البعثة الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة.
    Se trata de un plan de subsidios con arreglo al cual el Estado proporciona los servicios de un contratista o los materiales a los que desean construir su propia casa. UN وهذه هي خطة معانة توفر الحكومة بموجبها المتعهد أو مواد البناء لاولئك الذين يرغبون في بناء منازلهم.
    En consecuencia, quizá desee la autoridad contratante reservarse el derecho de ordenar modificaciones en relación con aspectos como el alcance de la construcción, las características técnicas del equipo o los materiales que se incorporarán a la obra o los servicios de construcción necesarios en virtud de las especificaciones. UN ولذلك قد ترغب السلطة المتعاقدة أن تحتفظ بحق طلب تعديلات تتعلق بجوانب مثل نطاق التشييد، والصفات التقنية للمعدات أو المواد التي سوف تدخل في الأشغال أو خدمات التشييد المطلوبة وفقا للمواصفات.
    Se requerirá cierta capacidad para modificar el diseño o los materiales empleados a fin de resolver los problemas que se deriven de una variación de los productos o del entorno de elaboración. UN ويحتاج الأمر إلى شيء من القدرة على تعديل التصميم أو المواد المستخدمة من أجل حل المشاكل التي تنشأ من اختلاف في المنتج أو في بيئة التجهيز.
    206. Por ejemplo, el reclamante no demostró que el equipo o los materiales requeridos para el proyecto tuviesen que ser transportados a un lugar o desde un lugar objeto de operaciones militares o de una amenaza real, no simplemente especulativa, de una acción militar. UN 206- وعلى سبيل المثال، لم تثبت الجهة المطالبة أنه كان يتعين نقل أي من المعدات أو المواد اللازمة للمشاريع إلى موقع يخضع لعمليات عسكرية أو لتهديد فعلي، لا نظري، بإجراء عسكري، أو من هذا الموقع أو داخله.
    Según esas condiciones, el propietario, o sea, MEA, tenía que pagar a Furukawa las obras, las obras provisionales o los materiales destruidos o dañados en el lugar de la instalación. UN وتقضي تلك الشروط بأن يلتزم المالك، أي وزارة الكهرباء والمياه، بدفع أجر إلى شركة فوروكاوا مقابل أعمالها أو الأعمال المؤقتة أو المواد المخربة أو المتلفة في موقع تركيب الكابلات.
    La pesadilla común de todos los Estados es que las armas de destrucción en masa o los materiales con que puedan construirse lleguen a formar parte del arsenal de los terroristas. UN إن الكابوس المشترك بين كل الدول هو أن تجد أسلحة الدمار الشامل أو المواد التي يمكن أن تصنع منها، طريقها إلى ترسانات الإرهابيين.
    i) El Commonwealth de las Bahamas es Estado parte en los siguientes tratados, cuyo objetivo es prevenir la proliferación de las armas nucleares, biológicas o químicas, sus sistemas vectores o los materiales conexos: UN ' 1` كمنولث جزر البهاما دولة طرف في المعاهدات التالية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو المواد المرتبطة بها:
    El Commonwealth de las Bahamas está considerando actualmente la cuestión de la aplicación de los tratados, convenciones y convenios relativos a la no proliferación de las armas nucleares, biológicas o químicas, sus sistemas vectores o los materiales conexos. UN تدرس حكومة جزر البهاما حاليا مسألة التنفيذ فيما يتعلق بالمعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو وسائل إيصالها أو المواد المرتبطة بها.
    5. Las tendencias internacionales indican asimismo que la disminución de la intensidad del uso de la energía o los materiales no ha bastado para contrarrestar la demanda creciente. UN 5- وتبين الاتجاهات الدولية أيضاً أن أحوال التراجع في شدة استخدام الطاقة أو المواد لم تكن كافية لتعويض الطلب المتزايد.
    Sin Vladimir Laitanan, no tenemos pistas para encontrar a Bauer o los materiales nucleares. Open Subtitles فبدون (فلاديمير ليتانين) ليس لدينا خيط للعثور على (باور) أو المواد النووية
    Esto se pone de manifiesto en el párrafo 2 de los acuerdos de salvaguardias normalizados concordados en el marco del Tratado sobre la no proliferación, en que se enuncia el derecho y la obligación del OIEA de asegurar que las salvaguardias serán aplicadas a todos los materiales fisionables básicos o los materiales fisionables especiales en todas las actividades nucleares pacíficas. UN ويرد ذلك في الفقرة ٢ من اتفاقات الضمانات المعيارية في معاهدة عدم الانتشار، التي تنص على حق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وواجبها في التأكد من تطبيق الضمانات على جميع الخامات أو المواد الانشطارية الخاصة المستعملة في كافة أنواع اﻷنشطة النووية السلمية.
    La obligación de revelar es permanente y si el Fiscal descubre pruebas o materiales adicionales que deberían haberse presentado anteriormente [con arreglo al Reglamento], notificará prontamente a la otra parte y a la Sala de Primera Instancia de la existencia de las pruebas o los materiales adicionales. UN وإذا اكتشف المدعي العام أدلة أو مواد إضافية كان ينبغي إبرازها مــن قبــل ]وفــق ما تنص عليه هذه القواعد[، يخطر ذلك الطرف الطرف اﻵخر والدائرة الابتدائية على وجه السرعة بوجود اﻷدلة أو المواد اﻹضافية.
    g) Especificaciones del diseño para los materiales radiactivos en forma especial o los materiales radiactivos de baja dispersión, las cuales pueden incluir referencias a los planos; UN )ز( مواصفات تصميم المواد المشعة ذات الطابع الخاص أو المواد المشعة المنخفضة التشتت، وقد تشمل إحالات إلى رسومات؛
    En consecuencia, quizá desee la autoridad contratante reservarse el derecho de ordenar modificaciones en relación con aspectos como el ámbito de la construcción, las características técnicas del equipo o los materiales que se incorporarán a la obra o los servicios de construcción necesarios en virtud de las especificaciones. UN ولذلك قد ترغب الهيئة المتعاقدة أن تحتفظ بحق طلب تعديلات تتعلق بجوانب مثل نطاق التشييد ، والصفات التقنية للمعدات أو المواد التي سوف تدخل في اﻷعمال أو خدمات التشييد المطلوبة وفقا للمواصفات .
    Por ejemplo, las disposiciones en que se exige que los productos o los materiales de embalaje sean aptos para la reutilización o el reciclado pueden constituir en algunos casos un obstáculo para el uso de determinados materiales, si no una exclusión de facto de esos materiales. UN فمثلا قد تشكل اﻷحكام التي تتطلب أن تكون المنتجات أو مواد التغليف ملائمة لاعادة الاستعمال أو إعادة التدوير في بعض الحالات حاجزا أمام بعض المواد إن لم يكن استبعادا لها في الواقع.
    El hecho de que los gobiernos abandonaran su papel directo en la provisión de soluciones de vivienda y en los mercados de activos clave como la tierra, el financiamiento, la infraestructura o los materiales de construcción tuvo, en varios casos, el efecto de reducir la oferta de vivienda asequible, especialmente para los más pobres. UN وكان لانسحاب الحكومات من لعب دور مباشر في توفير السكن، ومن أسواق المدخلات الرئيسية للسكن مثل الأراضي أو التمويل أو البنية التحتية أو مواد البناء، في عدد من الحالات، تأثيره المتمثل في تقليص العرض من المساكن الميسورة التكلفة، وخاصة بالنسبة للأشخاص الأشد فقراً.
    d) Los trabajadores permanecerán en el lugar solamente el tiempo necesario para realizar las tareas de mantenimiento o inspeccionar el equipo o los materiales almacenados; UN (د) ينبغي ألا يتواجد العمال في الموقع إلا عندما يكون ذلك ضرورياً لتوفير الخدمة للمعدات أو التفتيش عليها أو على المواد المخزنة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more