"o los niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • أو الأطفال
        
    • أو الطفل
        
    • أو للأطفال
        
    • أو أطفال
        
    • أو لدى اﻷطفال
        
    • أو الأولاد
        
    Las semanas antes del baile, la casa es un desastre, y no sé quién está más emocionado, el personal o los niños. TED قبل الحفلة الموسيقية الراقصة بأسابيع كانت الدار في موجة نشاط ولا أعرفُ من كان أكثر حماسًا الموظفين أو الأطفال.
    Finalmente, la Ley de películas y publicaciones de 1996 prohíbe la proyección, distribución o publicidad de material degradante para las mujeres o los niños. UN وأخيرا، فإن قانون الأفلام والمنشورات يحظر عرض وتوزيع والإعلان عن مواد مهينة للنساء أو الأطفال.
    Los expósitos o los niños de confesiones religiosas desconocidas se consideran musulmanes y sólo pueden ser adoptados por musulmanes. UN واللقطاء أو الأطفال من عقيدة مجهولة يعدون مسلمين ولا يمكن أن يتبناهم إلا المسلم.
    Como se indicó en el párrafo 35 supra, los programas más amplios de justicia penal suelen incluir un componente relativo a la justicia de menores o los niños víctimas. UN وكما سبق بيانه في الفقرة 35، غالبا ما تتضمن برامج العدالة الجنائية الأوسع نطاقا، عنصرا خاصا بقضاء الأحداث أو الأطفال الضحايا أو بهذين المجالين معا.
    Se considera que carecen de discernimiento los individuos que no están en posesión de sus facultades mentales o psicológicas, o los niños pequeños incapaces de defenderse por sí mismos. UN وكل فرد لا يتمتع بكامل قواه العقلية أو المختل عقليا أو الطفل الصغير غير القادر على وقاية نفسه يعتبر فاقدا للقدرة على التمييز.
    El ejercicio del derecho del niño o los niños a ser escuchados es un elemento fundamental de esos procesos. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    El ejercicio del derecho del niño o los niños a ser escuchados es un elemento fundamental de esos procesos. UN وتُعد ممارسة الطفل أو الأطفال للحق في الاستماع إليهم عنصراً حاسماً في هذه العمليات.
    Observó con preocupación que había rechazado su recomendación de que dejara de denegar el derecho a la educación a los niños pertenecientes a minorías o los niños sin permiso de residencia. UN ولاحظت بقلق أن السويد قد رفضت توصية كوبا بوضع حد لحرمان أطفال الأقليات أو الأطفال بدون رخصة إقامة من الحق في التعليم.
    105. En Nueva Zelandia se realizan encuestas nacionales sobre la nutrición de los adultos o los niños cada cinco años. UN 105- تجرى الدراسات الاستقصائية الوطنية للتغذية في نيوزيلندا مرة كل خمس سنوات فيما يتعلق بالبالغين أو الأطفال.
    En esas situaciones, se tendrán que ponderar los elementos entre sí para determinar la solución que atienda mejor al interés superior del niño o los niños. UN وفي هذه الحالات، ينبغي الموازنة بين العناصر لإيجاد حل يصب في مصلحة الطفل أو الأطفال.
    La información y los datos reunidos deben verificarse y analizarse antes de utilizarlos en la evaluación del interés superior del niño o los niños. UN ويجب التحقق من المعلومات والبيانات التي جمعت وتحليلها قبل توظيفها في تقييم مصالح الطفل أو الأطفال الفضلى.
    Bueno, normalmente dices el trabajo o los niños o los platos o sandeces. Open Subtitles حسنٌ، بالعادة تقولين بعيداً عن العمل أو الأطفال أو الصحون أو الملل
    Además, los Estados Partes tendrán en cuenta la necesidad de que haya en la Corte magistrados que sean juristas especializados en temas concretos que incluyan, entre otros, la violencia contra la mujeres o los niños. UN وإلى جانب ذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تراعي أيضا الحاجة إلى أن يكون بين الأعضاء قضاة ذوو خبرة قانونية في مسائل محددة تشمل، دون حصر، مسألة العنف ضد النساء أو الأطفال.
    También recomienda al Estado Parte que refuerce sus medidas administrativas para prevenir y eliminar la discriminación de hecho contra los niños extranjeros o los niños pertenecientes a minorías. UN كما توصي اللجنة بأن تُعزز الدولة الطرف تدابيرها الإدارية والقضائية لمنع التمييز القائم بحكم الأمر الواقع ضد الأطفال الأجانب أو الأطفال المنتمين إلى أقليات والقضاء عليه.
    F. Los niños y los niños ex combatientes o los niños asociados con las fuerzas combatientes 52 - 55 21 UN واو - الأطفال والأطفال المحاربون سابقاً أو الأطفال المرتبطون بالقوات المحاربة 52-55 18
    F. Los niños y los niños ex combatientes o los niños asociados con las fuerzas combatientes UN واو - الأطفال والأطفال المحاربون سابقاً أو الأطفال المرتبطون بالقوات المحاربة
    Es poco lo que se conoce acerca de los niños en las instituciones judiciales o los niños con discapacidad mental, que posiblemente sean los más olvidados de todos. UN وأن هناك القليل مما يُعرف عن الأطفال في المؤسسات القضائيه أو الأطفال من ذوي الإعاقات العقلية، وهم أكثر الأطفال تعرضاً للإهمال.
    El Comité ha animado a los Estados Partes a incorporar el Protocolo Facultativo en el currículo y celebra la información sobre las medidas de recuperación y reinserción social de los niños refugiados o los niños soldados. UN وشجعت اللجنة الدول الأطراف على إدراج البروتوكول الاختياري في المناهج المدرسية وترحب بالحصول على معلومات عن تدابير الإنعاش وإعادة الإدماج الاجتماعي لأطفال اللاجئين أو الأطفال المجندين.
    438. Los huérfanos o los niños privados de atención parental que reciban una educación tienen los mismos derechos que los demás niños. UN 438- ولليتيم أو الطفل المحروم من رعاية الوالدين الذي يتلقى تعليما نفس ما للأطفال الآخرين من حقوق.
    Para las familias enlutadas o los niños huérfanos no puede haber ningún consuelo que no sea el fin de la violencia y del derramamiento de sangre. UN ولا عزاء للأسر التي فقدت أحباءها أو للأطفال الذين أصبحوا يتامى إلا بإنهاء العنف وسفك الدماء.
    Ello incluye la discriminación basada en prejuicios hacia los niños explotados sexualmente con fines comerciales, los niños de la calle o los niños en conflicto con la ley, o en la forma de vestir y el comportamiento de los niños. UN ويشمل ذلك التمييزَ القائم على الأحكام المسبقة تجاه الأطفال المستغلين جنسياً لأغراض تجارية أو أطفال الشوارع أو الأطفال الجانحين، أو على زيّ الأطفال وسلوكهم.
    Si bien no ha habido una reducción considerable de la malnutrición general entre los lactantes o los niños menores de 5 años, el grado de malnutrición, antes en aumento, se ha estabilizado, aunque a un nivel inaceptablemente alto. UN وعلى الرغم من عدم حدوث انخفاض كبير في معدل سوء التغذية لدى الرضع أو لدى اﻷطفال دون سن الخامسة، فقد استقرت معدلات التفشي المرتفعة السابقة، وإن كان عند مستوى مرتفع غير مقبول.
    Julius, siempre quieres hablar conmigo sobre las cuentas o los niños. Open Subtitles جوليوس)، معظم أحاديثك معي) تدور حول الفواتير أو الأولاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more